Instruction For Use

INTRODUCTION

Please read these instructions carefully before using your contact lenses. Seek advice of your eye care practitioner for recommendations on lens wearing, cleaning and replacement regime.

INDICATIONS AND INTENDED USE

MAXVUE VISION Contact Lenses are intended for the optical correction of refractive error, myopia (short-sightedness), hyperopia (long-sightedness) and/ or astigmatism in persons with non-diseased eyes. The lens is also used to enhance or alter the apparent colour of the eye (for Coloured lens).

Your Eye Care Professional may prescribe the lenses either for single-use disposable wear or frequent/planned replacement wear with cleaning, disinfection and scheduled replacement. When prescribed for frequent/planned replacement wear, you may clean and disinfect the lenses using a chemical disinfection system.

PRECAUTION FOR USE

Handing precaution

  1. Do not use if the sterile blister or vial is opened or damaged
  2. Always wash your hands with mild soap and dry with a lint-free towel before handling your lenses.
  3. Do not get cosmetics, lotions, soaps, creams, deodorants or sprays in your eyes or on your lenses. It is best to put on your lenses before putting on makeup. Water-based cosmetics are less likely to damage lenses than oil-based products.
  4. Do not touch your contact lenses with your fingers or hands if they are not completely clean. Tiny lens scratches may occur, causing unclear vision and/or injury to your eye.
  5. Carefully follow the handling, insertion, removal and wearing instructions in this instruction and those prescribed by the Eye Doctor.
  6. Never use tweezers or other tools to remove your lenses from the lens container unless specifically indicated for that use. Pour the lens and the packing solution into the hand.
  7. Do not touch the lens with your fingernails.
  8. Clean, rinse and disinfect your lenses each time you remove them.
  9. Always handle the same lens first to avoid mixing up the right and left lenses.
  10. Do not rinse your lenses or lens case with tap water or allow lenses to come into contact with non-sterile water or solution.
  11. Remember to handle your lenses gently.

Lens wearing precaution

  1. You should remove your lenses immediately if your eyes become red or irritated.
  2. Never wear your lenses beyond the amount of time recommended by your Eye Doctor.
  3. If aerosol (spray) products, such as hair spray, are used while wearing lenses, exercise caution and keep your eyes closed until the spray has settled.
  4. Avoid all harmful or irritating vapors and fumes while wearing lenses.
  5. Ask your Eye Doctor about wearing contact lenses during sports activities, especially swimming and other water sports. Exposing contact lenses to water during swimming or while in a hot tub may increase the risk of eye infection from germs.
  6. Soft contact lenses can change the performance of the lens if improperly maintained. If you experience any abnormal symptoms such as blurred vision when you wear the lens, stop wearing the lens, check with your ophthalmologist and check the performance and condition of the lens before deciding whether to wear it.

Solution Precautions:

  1. Use only recommended solutions.
  2. Never use solutions recommended for conventional hard contact lenses only.
  3. Always use fresh lens care products and lenses before the expiration dates.
  4. Always follow the directions in the package inserts for the use of contact lens solutions.
  5. Use only a chemical (not heat) lens care system. Use of heat (thermal) care systems can damage your contact lens.
  6. When you use sterile solutions that do not contain preservatives, they should be thrown out after the time specified in the directions.
  7. Do not use saliva or anything other than the recommended solutions for lubricating or wetting lenses.
  8. Always keep your lenses completely covered by the recommended storage solution when the lenses are not being worn (stored). Extended periods of drying will make it harder for the lens to become wet again. Follow the lens care directions for “Care for a Dried Out (Dehydrated) Lens” if the lens surface does become dried-out.
  9. If the lens sticks (stops moving) on your eye, follow the recommended directions in “Care for a Sticking Lens”. The lens should move freely on your eye for the continued health of your eye. If non-movement of the lens continues, you should immediately consult your Eye Doctor.

Lens case cleaning and maintenance

Contact lens cases can be a source of bacteria growth. Lens cases should be emptied, cleaned, rinsed with solutions and allowed to air dry. Lens cases should be replaced at regular intervals, as recommended by the lens case manufacturer or your Eye Care Professional.

Other precaution to discuss with your Eye Doctor

  1. Always contact your Eye Doctor before using any medicine in your eyes.
  2. Be aware that certain medications, such as antihistamines, decongestants, diuretics, muscle relaxants, tranquilizers and those for motion sickness may cause dryness of the eye, increased lens awareness (feeling of the lens in the eye) or blurred vision. Always inform your Eye doctor if you experience any problems with your lenses while taking such medications. Depending on the severity, your Eye doctor may prescribe the use of lubricating (wetting) drops that are indicated for use with soft contact lenses or may recommend that you stop wearing contact lenses while you are using these medications.
  3. Be aware that if you use oral contraceptives (birth control pills), you could develop changes in vision or comfort when wearing contact lenses.

LENS HANDLING AND INSERTION

Inserting the lens into your eyes

  1. You may want to rinse your lenses in a multi-purpose solution before you put them on.
  2. Put one of the lenses on the tip of your index finger. Be sure that the lens is not inside out (the edges should turn up and not out).
  3. Look straight ahead. Pull down your lower eyelid with your middle finger of the same hand.
  4. Pull the top lid up with the index finger of the other hand and look up.
  5. Gently place the lens on the lower white of the eye.
  6. Remove your index finger and release your eyelids and blink. The lens will centre itself.
  7. Repeat for the other lens.

Centering the lens

A lens, which is on the cornea, will very rarely move onto the white part of the eye during wear. This, however, can occur if insertion and removal procedures are not performed properly. To center a lens, follow either of these procedures:

  1. Close your eyelids and gently massage the lens into place through the closed lids.OR
  2. Gently move the off-centered lens onto the cornea while the eye is opened using finger pressure on the edge of the upper lid or lower lid.

Removing the lens from your eye

  1. Look up and pull the lower lid down with your middle finger.
  2. Then place your index finger on the lower edge of your lens, and slide the lens down to the white of your eye.
  3. Squeeze the lens lightly in between your index finger and thumb and remove gently.
  4. Repeat with the other eye.
  5. If the edges of your lens stick together, place a few drops of saline or multi-purpose solution on the lens and rub gently until the edges separate.

Care for a Dried Out (Dehydrated) Lens

If a soft contact lens is exposed to air for prolonged periods while off the eye, it may become dry and can be easily broken. If this happens, throw away the lens and use a new fresh one.

Care for a Sticking (Non-moving) Lens

If a lens sticks (stops moving) on your eye, apply a few drops of the recommended lubricating solution. You should wait until the lens begins to move freely on the eye before removing it. If non-movement of the lens continues, you should immediately consult your Eye doctor.

Cleaning & Chemical Disinfecting

  1. Follow the instructions provided in the cleaning solution packaging or recommend by your Eye Doctor
  2. Always clean the same lens first to avoid mix-ups
  3. After cleaning, disinfect the lenses using the system recommended by your Eye Doctor.
  4. Put the lens into the correct chamber of the lens storage case.
  5. Do not heat the disinfection solution and lenses.

Caution: Lenses that are chemically disinfected may absorb ingredients from the disinfecting solution that may be irritating to the eyes. A thorough rinse in fresh sterile saline (or another recommended solution) prior to placement on the eye should reduce the potential for irritation.

Storage

  1. The lens should be stored at room temperature (4 to 35 ).
  2. To store your lenses, first disinfect them and then leave them in the closed/unopened case until you are ready to wear them.
  3. Always keep your lenses completely covered by a recommended disinfecting solution when the lenses are not being worn.
  4. After removing your lenses from the lens case, empty and rinse the lens storage case with solution(s) recommended by your Eye Doctor or the lens case manufacturer; then allow the lens case to air dry.
  5. When the case is used again, refill it with fresh storage solution. Replace lens case at regular intervals.

CONTRAINDICATIONS

Maxvue Vision’s contact lenses are not recommended for patients who experience symptoms such as

    1. Eye soreness
    2. Red eyes
    3. Any active corneal infection (bacterial, fungal, protozoal or viral)
    4. Eye injury to the eyelid or cornea which may be aggravated by lenses.
    5. Severely dry eyes
    6. Irregular eye sensitivity
    7. Eye infection or eye inflammation
    8. Allergy to any ingredient used in the lens making or in a solution which is to be used to care for your contact lens

WARNINGS

  1. Remove lenses daily to clean, rinse & disinfect. Fill your contact lens case with multi-purpose solution and soak for at least 4 hours before re-insertion.
  2. Wearing of the contact lenses while sleeping or extended wear increases the risk of infection & permanent damage to vision.
  3. Infection, with possible permanent damage to vision, could result from the failure to strictly follow recommended directions for use & lens care procedures including lens cases.
  4. Always store contact lenses in a disinfecting or saline solution. Never leave the lenses dry out.
  5. If lenses are not used in a period more than the labelled replacement schedule, dispose and use a fresh pair.
  6. The overall risk of ulcerative keratitis may be reduced by carefully following directions for lens care, including cleaning the lens case. The risk of ulcerative keratitis among contact lens users who smoke is greater than among non-smokers.

POTENTIAL ADVERSE EFFECTS

Be aware that the following problems may occur when wearing contact lenses. Please consult with your eye doctor:

  1. Your eyes may burn, sting and/or itch.
  2. There may be less comfort than when the lens was first placed on the eye.
  3. There may be a feeling of something in your eye.
  4. There may be the potential for some temporary harm due to peripheral infiltrates, peripheral corneal ulcers and corneal erosion.
  5. There may be excessive watering, unusual eye secretions or redness of your eye.
  6. Poor vision, blurred vision, rainbows or halos around objects, sensitivity to light (photophobia) or dry eyes may also occur if your lenses are worn continuously or for too long a time.

DISPOSAL OF LENS AFTER USE

Dispose the contact lens according to general household waste disposal.

WEARING SCHEDULE

The lenses are indicated for daily wear (less than 24 hours, while awake). You may refer to product packaging for replacement information. The eye care practitioner is encouraged to determine an appropriate lens replacement schedule based on the response of the patients.

Wearing schedule (this information is for first time users):

Studies have not completed to show that Maxvue Vision Soft Contact Lenses are safe to wear during sleep.

SYMBOLS EXPLANATION

Download pdf version

PENGENALAN

Sila baca arahan ini dengan teliti sebelum menggunakan kanta sentuh anda. Dapatkan nasihat daripada pakar penjagaan mata anda untuk cadangan mengenai pemakaian kanta, pembersihan, dan jadual penggantian.

INDIKASI DAN TUJUAN PENGGUNAAN

Kanta Sentuh MAXVUE VISION bertujuan untuk pembetulan optik bagi ralat pembiasan, rabun jauh (myopia), rabun dekat (hyperopia), dan/atau astigmatisme pada individu yang tidak mempunyai penyakit mata.
Kanta ini juga digunakan untuk meningkatkan atau mengubah warna mata yang kelihatan (untuk kanta berwarna).

Pakar Penjagaan Mata anda boleh menetapkan kanta ini untuk:

  • Pemakaian sekali guna
  • Pemakaian berkala (dengan pembersihan dan pembasmian kuman secara berkala)

LANGKAH BERJAGA-JAGA PENGGUNAAN

Semasa mengendalikan kanta:

  1. Jangan guna jika pek steril atau botol rosak
  2. Basuh tangan sebelum menyentuh kanta
  3. Elak kosmetik atau losyen terkena kanta
  4. Jangan sentuh kanta dengan jari kotor atau kuku
  5. Jangan bilas kanta dengan air paip
  6. Sentiasa mulakan dengan mata yang sama

Semasa pemakaian kanta:

  1. Tanggalkan segera jika mata merah atau merengsa
  2. Jangan pakai lebih lama dari yang disarankan
  3. Tutup mata bila guna semburan aerosol
  4. Elak pendedahan kepada wap/gas berbahaya
  5. Berhati-hati semasa sukan air – berisiko jangkitan

Lain-lain:

  1. Rujuk doktor sebelum guna ubat mata
  2. Sesetengah ubat boleh sebabkan mata kering atau penglihatan kabur
  3. Pengambilan pil perancang boleh mempengaruhi keselesaan kanta

PEMBUANGAN KANTA

Buang sebagai sisa domestik biasa.

  1. Letak kanta di hujung jari (pastikan tidak terbalik)
  2. Tarik kelopak mata bawah
  3. Tarik kelopak mata atas
  4. Letakkan kanta perlahan-lahan pada mata
  5. Lepaskan jari, berkelip
  6. Ulangi untuk mata sebelah lagi

PENYIMPANAN

  • Simpan kanta pada suhu bilik (4℃ hingga 35℃).
  • Simpan dalam larutan pembasmian kuman apabila tidak digunakan.
  • Selepas mengeluarkan kanta dari bekas, kosongkan dan bilas bekas dengan larutan yang disyorkan, kemudian biarkan kering.
  • Tukar bekas kanta secara berkala.

KONTRAINDIKASI

Kanta sentuh Maxvue Vision tidak disyorkan untuk pengguna yang mengalami:

  • Mata sakit
  • Mata merah
  • Jangkitan kornea aktif (bakteria, kulat, protozoa atau virus)
  • Kecederaan mata pada kelopak mata atau kornea
  • Mata kering teruk
  • Kepekaan mata yang tidak normal
  • Jangkitan atau keradangan mata
  • Alergi terhadap bahan dalam kanta atau larutan penjagaan kanta

AMARAN

  • Bersihkan, bilas & basmi kuman kanta setiap hari.
  • Pemakaian kanta semasa tidur atau pemakaian berpanjangan meningkatkan risiko jangkitan & kerosakan penglihatan kekal.
  • Kegagalan mengikuti arahan boleh menyebabkan jangkitan serius.

KESAN SAMPINGAN YANG MUNGKIN BERLAKU

  • Mata terasa pedih, gatal atau terbakar
  • Ketidakselesaan
  • Sensasi benda asing dalam mata
  • Mata berair berlebihan, rembesan luar biasa atau kemerahan
  • Penglihatan kabur, lingkaran cahaya di sekitar objek, atau mata kering

PEMBUANGAN KANTA SELEPAS PENGGUNAAN

Buang kanta sentuh sebagai sisa domestik biasa.

JADUAL PEMAKAIAN

Kanta ini direka untuk pemakaian harian (kurang dari 24 jam, semasa terjaga). Anda boleh merujuk kepada pembungkusan produk untuk maklumat penggantian.

Kajian belum selesai untuk membuktikan bahawa Kanta Sentuh Lembut Maxvue Vision selamat dipakai semasa tidur.

Berikut adalah tambahan untuk jadual pemakaian bagi pengguna kali pertama:

INTRODUCTION

Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser vos lentilles de contact. Demandez conseil à votre ophtalmologiste pour obtenir des recommandations sur le port, le nettoyage et le remplacement des lentilles.

INDICATIONS ET UTILISATION PRÉVUE

Les lentilles de contact MAXVUE VISION sont destinées à la correction optique des erreurs de réfraction, de la myopie, de l’hypermétropie et/ou de l’astigmatisme chez les personnes dont les yeux ne sont pas malades. La lentille est également utilisée pour améliorer ou modifier la couleur apparente de l’œil (pour les lentilles colorées).

Votre ophtalmologiste peut prescrire les lentilles soit pour un port jetable à usage unique, soit pour un port à remplacement fréquent/planifié avec nettoyage, désinfection et remplacement programmé. Lorsque les lentilles sont prescrites pour un port à remplacement fréquent/planifié, vous pouvez les nettoyer et les désinfecter à l’aide d’un système de désinfection chimique.

PRÉCAUTIONS D’EMPLOI

Précaution de manipulation

1. Ne pas utiliser si le blister ou le flacon stérile est ouvert ou endommagé.

2. Lavez-vous toujours les mains avec un savon doux et séchez-les avec une serviette non pelucheuse avant de manipuler vos lentilles.

3. Ne mettez pas de cosmétiques, de lotions, de savons, de crèmes, de désodorisants ou de sprays dans vos yeux ou sur vos lentilles. Il est préférable de mettre vos lentilles avant de vous maquiller. Les cosmétiques à base d’eau sont moins susceptibles d’endommager les lentilles que les produits à base d’huile.

4. Ne touchez pas vos lentilles de contact avec vos doigts ou vos mains si elles ne sont pas parfaitement propres. De minuscules rayures peuvent se produire sur les lentilles, entraînant une vision floue et/ou une blessure à l’œil.

5. Respectez scrupuleusement les instructions de manipulation, de mise en place, de retrait et de port figurant dans le présent mode d’emploi, ainsi que celles prescrites par l’ophtalmologiste.

6. N’utilisez jamais de pincettes ou d’autres outils pour retirer vos lentilles de l’emballage, sauf si cela est spécifiquement indiqué pour cet usage. Versez la lentille et la solution d’emballage dans la main.

7. Ne touchez pas la lentille avec vos ongles.

8. Nettoyez, rincez et désinfectez vos lentilles chaque fois que vous les retirez.

9. Manipulez toujours la même lentille en premier pour éviter de mélanger les lentilles droite et gauche.

10. Ne rincez pas vos lentilles ou leur étui avec l’eau du robinet et ne laissez pas les lentilles entrer en contact avec de l’eau ou une solution non stérile.

11. N’oubliez pas de manipuler vos lentilles avec précaution.

Précautions à prendre pour le port des lentilles

1. Vous devez retirer vos lentilles immédiatement si vos yeux deviennent rouges ou irrités.

2. Ne portez jamais vos lentilles au-delà de la durée recommandée par votre ophtalmologiste.

3. Si vous utilisez des produits en aérosol (spray), comme une laque pour les cheveux, lorsque vous portez des lentilles, faites preuve de prudence et gardez les yeux fermés jusqu’à ce que le spray se soit stabilisé.

4. Évitez toute vapeur ou émanation nocive ou irritante lorsque vous portez des lentilles.

5. Demandez à votre ophtalmologiste s’il est possible de porter des lentilles de contact lors d’activités sportives, en particulier la natation et d’autres sports aquatiques. L’exposition des lentilles de contact à l’eau pendant la natation ou dans un jacuzzi peut augmenter le risque d’infection oculaire par des germes.

6. Les lentilles de contact souples peuvent changer de performance si elles sont mal entretenues. Si vous ressentez des symptômes anormaux tels qu’une vision floue lorsque vous portez la lentille, arrêtez de la porter, consultez votre ophtalmologiste et vérifiez les performances et l’état de la lentille avant de décider de la porter à nouveau.

Précautions relatives à la solution :

1. N’utiliser que les solutions recommandées.

2. Ne jamais utiliser de solutions recommandées uniquement pour les lentilles de contact dures conventionnelles.

3. Utilisez toujours des produits d’entretien frais et des lentilles avant leur date de péremption.

4. Suivez toujours les instructions de la notice d’emballage pour l’utilisation des solutions pour lentilles de contact.

5. Utilisez uniquement un système d’entretien chimique (et non thermique). L’utilisation de systèmes d’entretien à la chaleur (thermiques) peut endommager vos lentilles de contact.

6. Lorsque vous utilisez des solutions stériles qui ne contiennent pas de conservateurs, elles doivent être jetées après le délai indiqué dans le mode d’emploi.

7. N’utilisez pas de salive ou autre chose que les solutions recommandées pour lubrifier ou mouiller les lentilles.

8. Gardez toujours vos lentilles complètement recouvertes de la solution de conservation recommandée lorsque vous ne les portez pas (conservation). Des périodes prolongées de séchage rendront la lentille plus difficile à mouiller à nouveau. Suivez les instructions d’entretien de la lentille pour ” l’entretien d’une lentille sèche (déshydratée) ” si la surface de la lentille devient sèche.

9. Si la lentille colle (ne bouge plus) sur votre œil, suivez les instructions recommandées dans la section “Entretien d’une lentille qui colle”. La lentille doit bouger librement sur l’œil pour préserver la santé de l’œil. Si la lentille ne bouge toujours pas, consultez immédiatement votre ophtalmologiste.

Nettoyage et entretien de l’étui à lentilles

Les étuis de lentilles de contact peuvent être une source de développement de bactéries. Les étuis à lentilles doivent être vidés, nettoyés, rincés avec des solutions et séchés à l’air libre. Les étuis à lentilles doivent être remplacés à intervalles réguliers, selon les recommandations du fabricant de l’étui ou de votre ophtalmologiste.

Autres précautions à discuter avec votre ophtalmologiste

1. Contactez toujours votre ophtalmologiste avant d’utiliser un médicament dans vos yeux.

2. Sachez que certains médicaments, tels que les antihistaminiques, les décongestionnants, les diurétiques, les relaxants musculaires, les tranquillisants et les médicaments contre le mal des transports, peuvent provoquer une sécheresse oculaire, une sensibilisation accrue à la lentille (sensation de la lentille dans l’œil) ou une vision floue. Informez toujours votre ophtalmologiste si vous avez des problèmes avec vos lentilles lorsque vous prenez de tels médicaments. En fonction de la gravité, votre ophtalmologiste peut vous prescrire l’utilisation de gouttes lubrifiantes (mouillantes) indiquées pour les lentilles de contact souples ou vous recommander d’arrêter de porter des lentilles de contact pendant que vous prenez ces médicaments.

3. Sachez que si vous utilisez des contraceptifs oraux (pilules contraceptives), vous pourriez développer des changements de vision ou de confort lorsque vous portez des lentilles de contact.

MANIPULATION ET INSERTION DES LENTILLES

Mise en place de la lentille dans vos yeux

1. Vous pouvez rincer vos lentilles dans une solution polyvalente avant de les mettre.

2. Placez l’une des lentilles sur le bout de votre index. Assurez-vous que la lentille n’est pas à l’envers (les bords doivent être tournés vers le haut et non vers l’extérieur).

3. Regardez droit devant vous. Tirez votre paupière inférieure vers le bas avec le majeur de la même main.

4. Tirez la paupière supérieure vers le haut avec l’index de l’autre main et regardez vers le haut.

5. Placez délicatement la lentille sur le blanc inférieur de l’œil.

6. Retirez votre index, relâchez vos paupières et clignez des yeux. La lentille se centre d’elle-même.

7. Répétez l’opération pour l’autre lentille.

Centrage de la lentille

Une lentille posée sur la cornée se déplace très rarement sur le blanc de l’œil pendant le port. Cela peut toutefois se produire si les procédures de mise en place et de retrait ne sont pas effectuées correctement. Pour centrer une lentille, suivez l’une ou l’autre des procédures suivantes :

1. Fermez les paupières et massez doucement la lentille pour la mettre en place à travers les paupières fermées.

2. Déplacez doucement la lentille décentrée sur la cornée pendant que l’œil est ouvert en appuyant avec le doigt sur le bord de la paupière supérieure ou de la paupière inférieure.

Retrait de la lentille de l’œil

1. Regardez vers le haut et tirez la paupière inférieure vers le bas avec votre majeur.

2. Placez ensuite votre index sur le bord inférieur de la lentille et faites glisser la lentille vers le blanc de l’œil.

3. Pressez légèrement la lentille entre votre index et votre pouce et retirez-la délicatement.

4. Répétez l’opération avec l’autre œil.

5. Si les bords de votre lentille collent, déposez quelques gouttes de sérum physiologique ou de solution polyvalente sur la lentille et frottez doucement jusqu’à ce que les bords se séparent.

Entretien d’une lentille desséchée (déshydratée)

Si une lentille de contact souple est exposée à l’air pendant de longues périodes alors qu’elle n’est pas portée sur l’œil, elle peut se dessécher et se briser facilement. Dans ce cas, jetez la lentille et utilisez-en une nouvelle.

Entretien d’une lentille collante (qui ne bouge pas)

Si une lentille colle (ne bouge plus) sur votre œil, appliquez quelques gouttes de la solution lubrifiante recommandée. Attendez que la lentille commence à bouger librement sur l’œil avant de la retirer. Si la lentille ne bouge toujours pas, consultez immédiatement votre ophtalmologiste.

Nettoyage et désinfection chimique

1. Suivez les instructions fournies dans l’emballage de la solution de nettoyage ou recommandées par votre ophtalmologiste.

2. Nettoyez toujours la même lentille en premier afin d’éviter toute confusion.

3. Après le nettoyage, désinfectez les lentilles en utilisant le système recommandé par votre ophtalmologiste.

4. Placez la lentille dans le compartiment approprié de l’étui de rangement.

5. Ne chauffez pas la solution de désinfection et les lentilles.

Attention : Les lentilles qui sont désinfectées chimiquement peuvent absorber des ingrédients de la solution désinfectante qui peuvent être irritants pour les yeux. Un rinçage complet dans une solution saline stérile fraîche (ou une autre solution recommandée) avant la mise en place sur l’œil devrait réduire le risque d’irritation.

Stockage

1. La lentille doit être conservée à température ambiante (4 à 35 ).

2. Pour conserver vos lentilles, désinfectez-les d’abord, puis laissez-les dans l’étui fermé/non ouvert jusqu’à ce que vous soyez prêt à les porter.

3. Gardez toujours vos lentilles complètement recouvertes d’une solution désinfectante recommandée lorsque vous ne les portez pas.

4. Après avoir retiré vos lentilles de l’étui, videz et rincez l’étui avec la ou les solutions recommandées par votre ophtalmologiste ou le fabricant de l’étui, puis laissez l’étui sécher à l’air libre.

5. Lorsque l’étui est de nouveau utilisé, remplissez-le avec une solution de stockage fraîche. Remplacez l’étui à lentilles à intervalles réguliers.

CONTRE-INDICATIONS

Les lentilles de contact Maxvue Vision ne sont pas recommandées pour les patients qui présentent des symptômes tels que

1. Douleurs oculaires

2. yeux rouges

3. Toute infection active de la cornée (bactérienne, fongique, protozoaire ou virale)

4. Lésion de la paupière ou de la cornée pouvant être aggravée par les lentilles.

5. Sécheresse oculaire sévère

6. Sensibilité oculaire irrégulière

7. Infection ou inflammation des yeux

8. Allergie à un ingrédient utilisé dans la fabrication de la lentille ou dans une solution utilisée pour l’entretien de votre lentille de contact.

AVERTISSEMENTS

1. Retirez vos lentilles tous les jours pour les nettoyer, les rincer et les désinfecter. Remplissez votre étui à lentilles de contact avec une solution polyvalente et laissez-les tremper pendant au moins 4 heures avant de les remettre en place.

2. Le port de lentilles de contact pendant le sommeil ou le port prolongé augmente le risque d’infection et d’altération permanente de la vision.

3. Une infection, pouvant entraîner une détérioration permanente de la vue, peut résulter du non-respect strict du mode d’emploi recommandé et des procédures d’entretien des lentilles, y compris des étuis à lentilles.

4. Conservez toujours les lentilles de contact dans une solution désinfectante ou saline. Ne laissez jamais les lentilles à l’état sec.

5. Si les lentilles ne sont pas utilisées pendant une période supérieure au calendrier de remplacement indiqué sur l’étiquette, jetez-les et utilisez une nouvelle paire.

6. Le risque global de kératite ulcéreuse peut être réduit en suivant attentivement les instructions d’entretien des lentilles, y compris le nettoyage de l’étui. Le risque de kératite ulcéreuse chez les utilisateurs de lentilles de contact qui fument est plus élevé que chez les non-fumeurs.

EFFETS INDÉSIRABLES POTENTIELS

Les problèmes suivants peuvent survenir lors du port de lentilles de contact. Veuillez consulter votre ophtalmologiste :

1. Vos yeux peuvent brûler, piquer et/ou démanger.

2. Le confort peut être moindre que lorsque la lentille a été placée pour la première fois sur l’œil.

3. Vous pouvez avoir l’impression d’avoir quelque chose dans l’œil.

4. Il peut y avoir un risque de dommages temporaires dus aux infiltrats périphériques, aux ulcères cornéens périphériques et à l’érosion cornéenne.

5. Il peut y avoir un larmoiement excessif, des sécrétions oculaires inhabituelles ou une rougeur de l’œil.

6. Une mauvaise vision, une vision floue, des arcs-en-ciel ou des halos autour des objets, une sensibilité à la lumière (photophobie) ou une sécheresse oculaire peuvent également survenir si vos lentilles sont portées de manière continue ou pendant une période trop longue.

ÉLIMINATION DE LA LENTILLE APRÈS UTILISATION

Éliminez la lentille de contact en respectant les règles générales d’élimination des déchets ménagers.

CALENDRIER DE PORT

Les lentilles sont indiquées pour un port quotidien (moins de 24 heures, en état de veille). Vous pouvez vous référer à l’emballage du produit pour obtenir des informations sur le remplacement. Le professionnel des soins de la vue est encouragé à déterminer un calendrier de remplacement des lentilles approprié en fonction de la réaction des patients.

Calendrier de port (cette information est destinée aux nouveaux utilisateurs) :

Les études ne sont pas terminées pour montrer que les lentilles de contact souples Maxvue Vision peuvent être portées en toute sécurité pendant le sommeil.

EXPLICATION DES SYMBOLES

EINLEITUNG

Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihre Kontaktlinsen einsetzen. Lassen Sie sich von Ihrem Augenarzt beraten, um Empfehlungen zum Tragen, Reinigen und Austauschen der Linsen zu erhalten.

INDIKATIONEN UND VERWENDUNGSZWECK

MAXVUE VISION Kontaktlinsen sind für die optische Korrektur von Refraktionsfehlern, Myopie (Kurzsichtigkeit), Hyperopie (Weitsichtigkeit) und/oder Astigmatismus bei Personen mit nicht erkrankten Augen bestimmt. Die Linse wird auch verwendet, um die scheinbare Farbe des Auges zu verbessern oder zu verändern (bei farbigen Linsen).

Ihr Augenarzt kann Ihnen die Linsen entweder zum einmaligen Tragen oder zum häufigen/geplanten Austausch mit Reinigung, Desinfektion und planmäßigem Austausch verschreiben. Wenn Sie die Linsen für häufiges/geplantes Austauschen verschrieben bekommen, können Sie sie mit einem chemischen Desinfektionssystem reinigen und desinfizieren.

VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH

Vorsichtsmaßnahme beim Einsetzen

1. Nicht verwenden, wenn der sterile Blister oder das Fläschchen geöffnet oder beschädigt ist.

2. Waschen Sie Ihre Hände immer mit einer milden Seife und trocknen Sie sie mit einem fusselfreien Handtuch ab, bevor Sie die Linsen anfassen.

3. Bringen Sie keine Kosmetika, Lotionen, Seifen, Cremes, Deodorants oder Sprays in Ihre Augen oder auf Ihre Linsen. Setzen Sie Ihre Kontaktlinsen am besten auf, bevor Sie sich schminken. Kosmetika auf Wasserbasis können die Kontaktlinsen weniger beschädigen als Produkte auf Ölbasis.

4. Berühren Sie Ihre Kontaktlinsen nicht mit den Fingern oder Händen, wenn sie nicht ganz sauber sind. Es kann zu winzigen Kratzern auf den Linsen kommen, die zu unscharfem Sehen und/oder Verletzungen des Auges führen können.

5. Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen zum Einsetzen, Herausnehmen und Tragen in dieser Gebrauchsanweisung und die vom Augenarzt verschriebenen Anweisungen.

6. Verwenden Sie niemals eine Pinzette oder andere Werkzeuge, um Ihre Linsen aus dem Linsenbehälter zu entfernen, es sei denn, dies ist ausdrücklich vorgesehen. Gießen Sie die Linse und die Verpackungslösung in die Hand.

7. Berühren Sie die Linse nicht mit Ihren Fingernägeln.

8. Reinigen, spülen und desinfizieren Sie Ihre Linsen jedes Mal, wenn Sie sie herausnehmen.

9. Fassen Sie immer zuerst das gleiche Brillenglas an, um zu vermeiden, dass Sie das rechte und das linke Brillenglas verwechseln.

10. Spülen Sie Ihre Linsen oder den Linsenbehälter nicht mit Leitungswasser ab und lassen Sie die Linsen nicht mit unsterilem Wasser oder Lösungen in Kontakt kommen.

11. Denken Sie daran, Ihre Linsen vorsichtig zu behandeln.

Vorsichtsmaßnahmen beim Tragen der Linse

1. Sie sollten Ihre Kontaktlinsen sofort herausnehmen, wenn Ihre Augen gerötet oder gereizt sind.

2. Tragen Sie Ihre Kontaktlinsen nie länger als von Ihrem Augenarzt empfohlen.

3. Wenn Sie beim Tragen der Kontaktlinsen Aerosolprodukte (Sprays), wie z. B. Haarspray, verwenden, seien Sie vorsichtig und halten Sie die Augen geschlossen, bis sich das Spray gesetzt hat.

4. Vermeiden Sie beim Tragen der Kontaktlinsen alle schädlichen oder reizenden Dämpfe und Dämpfe.

5. Fragen Sie Ihren Augenarzt nach dem Tragen von Kontaktlinsen bei sportlichen Aktivitäten, insbesondere beim Schwimmen und anderen Wassersportarten. Wenn Kontaktlinsen beim Schwimmen oder in einem Whirlpool mit Wasser in Berührung kommen, kann sich das Risiko einer Augeninfektion durch Keime erhöhen.

6. Weiche Kontaktlinsen können sich bei unsachgemäßer Pflege in ihrer Leistungsfähigkeit verändern. Wenn Sie beim Tragen der Linse ungewöhnliche Symptome wie verschwommenes Sehen feststellen, sollten Sie die Linse nicht mehr tragen, Ihren Augenarzt aufsuchen und die Leistung und den Zustand der Linse überprüfen, bevor Sie entscheiden, ob Sie sie weiter tragen.

Vorsichtsmaßnahmen für die Lösung:

1. Nur empfohlene Lösungen verwenden.

2. Verwenden Sie niemals Lösungen, die nur für herkömmliche harte Kontaktlinsen empfohlen werden.

3. Verwenden Sie immer frische Pflegemittel und Linsen vor Ablauf des Verfallsdatums.

4. Befolgen Sie immer die Anweisungen in der Packungsbeilage für die Verwendung von Kontaktlinsenlösungen.

5. Verwenden Sie nur ein chemisches (nicht thermisches) Linsenpflegesystem. Die Verwendung von Wärmepflegesystemen kann Ihre Kontaktlinsen beschädigen.

6. Wenn Sie sterile Lösungen verwenden, die keine Konservierungsmittel enthalten, sollten Sie diese nach der in der Gebrauchsanweisung angegebenen Zeit wegwerfen.

7. Verwenden Sie keinen Speichel oder andere als die empfohlenen Lösungen zum Schmieren oder Befeuchten der Linsen.

8. Halten Sie Ihre Kontaktlinsen immer vollständig mit der empfohlenen Aufbewahrungslösung bedeckt, wenn Sie die Linsen nicht tragen (aufbewahren). Längere Trockenzeiten erschweren es den Linsen, wieder feucht zu werden. Befolgen Sie die Pflegeanweisungen für ausgetrocknete Linsen”, wenn die Linsenoberfläche ausgetrocknet ist.

9. Wenn die Linse auf Ihrem Auge klebt (sich nicht mehr bewegt), befolgen Sie die Anweisungen unter “Pflege einer klebenden Linse”. Die Linse sollte sich frei auf Ihrem Auge bewegen können, um die Gesundheit Ihres Auges zu erhalten. Wenn sich die Linse weiterhin nicht bewegen lässt, sollten Sie umgehend Ihren Augenarzt aufsuchen.

Reinigung und Pflege des Linsenbehälters

Kontaktlinsenbehälter können eine Quelle für das Wachstum von Bakterien sein. Kontaktlinsenbehälter sollten geleert, gereinigt, mit Lösungen abgespült und an der Luft getrocknet werden. Die Kontaktlinsenbehälter sollten in regelmäßigen Abständen ausgetauscht werden, wie vom Hersteller des Behälters oder Ihrem Augenarzt empfohlen.

Weitere Vorsichtsmaßnahmen, die Sie mit Ihrem Augenarzt besprechen sollten

1. Wenden Sie sich immer an Ihren Augenarzt, bevor Sie ein Medikament in Ihre Augen einnehmen.

2. Beachten Sie, dass bestimmte Medikamente wie Antihistaminika, abschwellende Mittel, Diuretika, Muskelrelaxantien, Beruhigungsmittel und Mittel gegen Reisekrankheit zu Trockenheit des Auges, erhöhter Linsenwahrnehmung (Gefühl der Linse im Auge) oder verschwommenem Sehen führen können. Informieren Sie immer Ihren Augenarzt, wenn Sie während der Einnahme solcher Medikamente Probleme mit Ihren Linsen haben. Je nach Schweregrad kann Ihr Augenarzt die Verwendung von Benetzungstropfen für weiche Kontaktlinsen verschreiben oder Ihnen empfehlen, während der Einnahme dieser Medikamente keine Kontaktlinsen mehr zu tragen.

3. Beachten Sie, dass es bei der Einnahme von oralen Verhütungsmitteln (Antibabypillen) zu Veränderungen der Sehkraft oder des Tragekomforts beim Tragen von Kontaktlinsen kommen kann.

HANDHABUNG UND EINSETZEN DER LINSEN

Einsetzen der Linse in Ihre Augen

1. Sie sollten Ihre Kontaktlinsen vor dem Aufsetzen in einer Mehrzwecklösung abspülen.

2. Setzen Sie eine der Linsen auf die Spitze Ihres Zeigefingers. Achten Sie darauf, dass die Linse nicht von innen nach außen liegt (die Ränder sollten nach oben und nicht nach außen zeigen).

3. Schauen Sie geradeaus. Ziehen Sie das untere Augenlid mit dem Mittelfinger der gleichen Hand nach unten.

4. Ziehen Sie das Oberlid mit dem Zeigefinger der anderen Hand nach oben und schauen Sie nach oben.

5. Legen Sie die Linse sanft auf das untere Weiße des Auges.

6. Nehmen Sie den Zeigefinger weg, lassen Sie die Augenlider los und blinzeln Sie. Die Linse wird sich selbst zentrieren.

7. Wiederholen Sie den Vorgang für die andere Linse.

Zentrierung der Linse

Eine Linse, die auf der Hornhaut sitzt, bewegt sich während des Tragens nur sehr selten auf den weißen Teil des Auges. Dies kann jedoch passieren, wenn das Einsetzen und Herausnehmen der Linse nicht ordnungsgemäß durchgeführt wird. Um eine Linse zu zentrieren, führen Sie eine der folgenden Prozeduren durch:

1. Schließen Sie die Augenlider und massieren Sie die Linse vorsichtig durch die geschlossenen Lider hindurch ein.ODER

2. Bewegen Sie die nicht zentrierte Linse vorsichtig auf die Hornhaut, während das Auge geöffnet ist, indem Sie mit dem Finger auf den Rand des Ober- oder Unterlids drücken.

Entfernen der Linse aus Ihrem Auge

1. Schauen Sie nach oben und ziehen Sie das Unterlid mit dem Mittelfinger nach unten.

2. Legen Sie dann Ihren Zeigefinger auf den unteren Rand der Linse und schieben Sie die Linse nach unten zum Weiß des Auges.

3. Drücken Sie die Linse leicht zwischen Zeigefinger und Daumen zusammen und nehmen Sie sie vorsichtig heraus.

4. Wiederholen Sie den Vorgang mit dem anderen Auge.

5. Wenn die Ränder der Linse zusammenkleben, geben Sie ein paar Tropfen Kochsalzlösung oder Mehrzwecklösung auf die Linse und reiben Sie sie vorsichtig, bis sich die Ränder lösen.

Pflege einer ausgetrockneten (dehydrierten) Linse

Wenn eine weiche Kontaktlinse längere Zeit der Luft ausgesetzt ist, während sie nicht auf dem Auge sitzt, kann sie austrocknen und leicht brechen. In diesem Fall sollten Sie die Linse wegwerfen und eine neue, frische Linse verwenden.

Pflege einer festsitzenden (unbeweglichen) Linse

Wenn eine Linse auf Ihrem Auge festsitzt (sich nicht mehr bewegt), geben Sie einige Tropfen der empfohlenen Schmierlösung auf das Auge. Warten Sie, bis sich die Linse auf dem Auge frei bewegen lässt, bevor Sie sie herausnehmen. Wenn sich die Linse weiterhin nicht bewegen lässt, sollten Sie sofort Ihren Augenarzt aufsuchen.

Reinigung und chemische Desinfektion

1. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung der Reinigungslösung oder die Empfehlungen Ihres Augenarztes.

2. Reinigen Sie immer zuerst die gleiche Linse, um Verwechslungen zu vermeiden.

3. Nach der Reinigung desinfizieren Sie die Linsen mit dem von Ihrem Augenarzt empfohlenen System.

4. Legen Sie die Linse in die richtige Kammer des Linsenbehälters.

5. Erhitzen Sie die Desinfektionslösung und die Linsen nicht.

Vorsicht! Linsen, die chemisch desinfiziert werden, können Bestandteile aus der Desinfektionslösung aufnehmen, die die Augen reizen können. Eine gründliche Spülung mit frischer steriler Kochsalzlösung (oder einer anderen empfohlenen Lösung) vor dem Aufsetzen der Linsen auf das Auge sollte die Gefahr einer Reizung verringern.

Lagerung

1. Die Linse sollte bei Raumtemperatur (4 bis 35 ) gelagert werden.

2. Desinfizieren Sie die Linsen zunächst und lassen Sie sie dann im geschlossenen/ungeöffneten Etui, bis Sie sie wieder tragen möchten.

3. Halten Sie Ihre Kontaktlinsen immer vollständig mit einer empfohlenen Desinfektionslösung bedeckt, wenn Sie die Kontaktlinsen nicht tragen.

4. Nachdem Sie Ihre Kontaktlinsen aus dem Etui genommen haben, entleeren Sie das Etui und spülen Sie es mit der/den von Ihrem Augenarzt oder dem Hersteller des Etuis empfohlenen Lösung(en) ab; lassen Sie das Etui dann an der Luft trocknen.

5. Wenn der Behälter wieder benutzt wird, füllen Sie ihn mit frischer Aufbewahrungslösung auf. Wechseln Sie den Linsenbehälter in regelmäßigen Abständen aus.

KONTRAINDIKATIONEN

Die Kontaktlinsen von Maxvue Vision werden nicht für Patienten empfohlen, bei denen folgende Symptome auftreten

1. Wunde Augen

2. Gerötete Augen

3. Jede aktive Hornhautinfektion (bakteriell, pilzartig, protozoenartig oder viral)

4. Augenverletzungen am Augenlid oder an der Hornhaut, die durch Linsen verschlimmert werden können.

5. Starke Augentrockenheit

6. Unregelmäßige Augenempfindlichkeit

7. Augeninfektion oder Augenentzündung

8. Allergie gegen einen Inhaltsstoff, der bei der Linsenherstellung oder in einer Lösung, die zur Pflege Ihrer Kontaktlinse verwendet wird, eingesetzt wird

WARNUNGEN

1. Nehmen Sie die Linsen täglich zum Reinigen, Abspülen und Desinfizieren heraus. Füllen Sie Ihren Kontaktlinsenbehälter mit einer Mehrzwecklösung und lassen Sie die Linsen mindestens 4 Stunden lang einweichen, bevor Sie sie wieder einsetzen.

2. Das Tragen von Kontaktlinsen im Schlaf oder bei längerem Tragen erhöht das Risiko einer Infektion und einer dauerhaften Schädigung des Sehvermögens.

3. Eine Infektion mit möglicher dauerhafter Beeinträchtigung der Sehkraft kann auftreten, wenn die empfohlenen Gebrauchsanweisungen und Pflegemaßnahmen für die Linsen, einschließlich der Linsenbehälter, nicht strikt befolgt werden.

4. Bewahren Sie Kontaktlinsen immer in einer Desinfektions- oder Kochsalzlösung auf. Lassen Sie die Linsen niemals austrocknen.

5. Werden die Linsen über den auf dem Etikett angegebenen Zeitraum hinaus nicht benutzt, entsorgen Sie sie und verwenden Sie ein neues Paar.

6. Das Gesamtrisiko einer ulzerativen Keratitis kann durch sorgfältiges Befolgen der Pflegeanweisungen, einschließlich der Reinigung des Linsenbehälters, verringert werden. Das Risiko einer ulzerativen Keratitis ist bei Kontaktlinsenträgern, die rauchen, größer als bei Nichtrauchern.

MÖGLICHE UNERWÜNSCHTE WIRKUNGEN

Beachten Sie, dass die folgenden Probleme beim Tragen von Kontaktlinsen auftreten können. Bitte konsultieren Sie Ihren Augenarzt:

1. Ihre Augen können brennen, stechen und/oder jucken.

2. Der Tragekomfort kann geringer sein als beim ersten Aufsetzen der Linse auf das Auge.

3. Möglicherweise haben Sie das Gefühl, dass etwas in Ihrem Auge ist.

4. Es besteht die Möglichkeit einer vorübergehenden Schädigung durch periphere Infiltrate, periphere Hornhautgeschwüre und Hornhauterosion.

5. Es kann zu übermäßigem Tränenfluss, ungewöhnlicher Augensekretion oder Rötung des Auges kommen.

6. Schlechtes Sehen, verschwommenes Sehen, Regenbögen oder Lichthöfe um Objekte, Lichtempfindlichkeit (Photophobie) oder trockene Augen können auch auftreten, wenn die Linsen ständig oder über einen zu langen Zeitraum getragen werden.

ENTSORGUNG DER LINSE NACH DEM TRAGEN

Entsorgen Sie die Kontaktlinsen entsprechend der allgemeinen Hausmüllentsorgung.

TRAGEDAUER

Die Linsen sind für das tägliche Tragen (weniger als 24 Stunden, während des Wachseins) geeignet. Informationen zum Austausch finden Sie auf der Produktverpackung. Der Augenarzt sollte einen angemessenen Zeitplan für das Austauschen der Linsen auf der Grundlage der Reaktionen des Patienten festlegen.

Tragezeitplan (diese Information ist für Erstanwender gedacht):

Es gibt keine abgeschlossenen Studien, die zeigen, dass Maxvue Vision Soft Kontaktlinsen während des Schlafs sicher zu tragen sind.

ERKLÄRUNG DER SYMBOLE

ΕΙΣΑΓΩΓΉ

Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τους φακούς επαφής σας. Ζητήστε τη συμβουλή του οφθαλμίατρου σας  σχετικά με τη χρήση , τον καθαρισμό και την αντικατάστασή τους.

ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ

Οι φακοί επαφής MAXVUE VISION προορίζονται για την οπτική διόρθωση του διαθλαστικού σφάλματος, της μυωπίας (μυωπίας), της υπερμετρωπίας (μακρομετρίας) η/και του αστιγματισμού σε άτομα με υγιή μάτια. Επίσης, οι έγχρωμοι φακοί επαφής  χρησιμοποιούνται  για την ενίσχυση ή την αλλαγή του φαινομενικού χρώματος των ματιών .
Ο οφθαλμίατρος  μπορεί να συνταγογραφήσει την χρήση  φακών επαφής  είτε για μια  είτε για συχνή χρήση  με  προγραμματισμένο καθαρισμό, απολύμανση και  αντικατάστασή τους  λόγω φθοράς . Όταν συνταγογραφείται συχνή/προγραμματισμένη χρήση  των φακών επαφής , πρέπει να τους  καθαρίζετε και να τους απολυμαίνετε,  χρησιμοποιώντας διάλυμα καθαρισμού  φακών επαφής. .

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ

Προφύλαξη χειρισμού
1. Μην  χρησιμοποιείτε τον φακό επαφής  εάν η αποστειρωμένη κυψέλη ή το φιαλίδιο είναι ανοιχτό ή κατεστραμμένο
2. Πάντα να πλένετε τα χέρια σας με ήπιο σαπούνι και να τα στεγνώνετε με πετσέτα, που δεν αφήνει χνούδι, πριν εφαρμόσετε  τους φακούς σας.
3. Μην βάζετε καλλυντικά, λοσιόν, σαπούνια, κρέμες, αποσμητικά ή σπρέι στα μάτια ή στους φακούς σας. Είναι καλύτερο να φορέσετε τους φακούς σας πριν κάνετε μακιγιάζ. Τα καλλυντικά με βάση το νερό είναι λιγότερο πιθανό να βλάψουν τους φακούς από ο τι τα προϊόντα με βάση το λάδι.
4. Μην αγγίζετε τους φακούς επαφής σας με τα δάχτυλα ή τα χέρια σας εάν δεν είναι εντελώς καθαρά. Διαφορετικά μπορεί να εμφανιστούν γρατσουνιές στους φακούς , προκαλώντας ασαφή όραση η/και  τραυματισμό στο μάτι σας.
5. Ακολουθήστε προσεκτικά αυτέ τις οδηγίες εφαρμογής , αφαίρεσης και χρήσης  που αναφέρονται εδώ καθώς  και αυτές που συνιστώνται από τον  οφθαλμίατρο.
6. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τσιμπιδάκια ή άλλα εργαλεία για να αφαιρέσετε τους φακούς σας από την θήκη τους , εκτός εάν έτσι σας  υποδεικνύεται ειδικά για κάποια χρήση. Ρίξτε τον φακό και το διάλυμα από την θήκη του  στο χέρι σας .
7. Μην αγγίζετε τον φακό με τα νύχια σας.
8. Καθαρίστε, ξεπλύνετε και απολυμάνετε τους φακούς σας κάθε φορά που τους αφαιρείτε.
9. Να χειρίζεστε πάντα τον ίδιο φακό πρώτο  για να  μην μπερδεύετε τον δεξιό  φακό με τον αριστερό η αντίστροφα .
10. Μην ξεπλένετε τους φακούς ή τη θήκη τους  με νερό βρύσης και μην τους  αφήνετε  να έρθουν σε επαφή με μη αποστειρωμένο νερό ή διάλυμα.
11. Θυμηθείτε να χειρίζεστε τους φακούς σας απαλά.

Προφύλαξη εφαρμογής  φακού

  1. Θα πρέπει να αφαιρέσετε τους φακούς σας αμέσως εάν τα μάτια σας κοκκινίσουν ή ερεθιστούν.
    2. Μην φοράτε ποτέ τους φακούς σας πέρα ​​από το χρονικό διάστημα που συνιστά ο οφθαλμίατρος σας.
    3. Εάν χρησιμοποιείτε προϊόντα αεροζόλ (σπρέι) -όπως σπρέι μαλλιών- ενώ φοράτε φακούς, προσέξτε και κρατήστε τα μάτια σας κλειστά μέχρι να καταλαγιάσει το σπρέι.
    4. Αποφύγετε όλους τους επιβλαβείς ή ερεθιστικούς ατμούς και αναθυμιάσεις ενώ φοράτε φακούς.
    5. Ρωτήστε τον οφθαλμίατρό σας σχετικά με τη χρήση φακών επαφής κατά τη διάρκεια αθλητικών δραστηριοτήτων, ιδιαίτερα της κολύμβησης και άλλων θαλάσσιων σπορ. Η έκθεση των φακών επαφής στο νερό ,κατά τη διάρκεια της κολύμβησης ή σε ένα υδρομασάζ, μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο μόλυνσης των ματιών από μικρόβια.
    6. Οι μαλακοί φακοί επαφής μπορούν να αλλάξουν την απόδοσή τους εάν δεν συντηρούνται σωστά. Εάν εμφανίσετε οποιαδήποτε μη φυσιολογικά συμπτώματα όπως θολή όραση ,ενώ φοράτε τον φακό, βγάλτε τον αμέσως και  συμβουλευτείτε τον οφθαλμίατρό σας. Ελέγξτε την απόδοση, την κατάσταση  και την απόδοση του φακού πριν αποφασίσετε  αν  τον ξαναφορέσετε.

Προφυλάξεις για το διάλυμα καθαρισμού  :

  1. Χρησιμοποιείτε μόνο συνιστώμενα διαλύματα καθαρισμού φακών επαφής .
    2. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύματα που συνιστώνται μόνο για συμβατικούς σκληρούς φακούς επαφής.
    3. Χρησιμοποιείτε πάντα φρέσκα προϊόντα περιποίησης φακών και φακούς πριν από τις ημερομηνίες λήξης τους.
    4. Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες στα ένθετα συσκευασίας για τη χρήση διαλυμάτων φακών επαφής.
    5. Χρησιμοποιείτε μόνο χημικό (όχι θερμικό) σύστημα φροντίδας φακών. Η χρήση θερμικών συστημάτων φροντίδας μπορεί να βλάψει τους φακούς επαφής σας.
    6. Όταν χρησιμοποιείτε αποστειρωμένα διαλύματα που δεν περιέχουν συντηρητικά, πρέπει να τα πετάτε μετά τον χρόνο  λήξης τους που καθορίζεται στις οδηγίες.
    7. Μη χρησιμοποιείτε σάλιο ή οτιδήποτε άλλο εκτός από τα συνιστώμενα διαλύματα για λίπανση ή ύγρανση των φακών .
    8. Να διατηρείτε πάντα τους φακούς σας πλήρως καλυμμένους από το συνιστώμενο διάλυμα αποθήκευσης όταν  δεν τους φοράτε  (αποθηκεύονται). Παρατεταμένες περίοδοι στεγνώματος των  θα δυσκολέψουν πολύ την εκ νέου ύγρανσή τους . Ακολουθήστε τις οδηγίες φροντίδας  που αναφέρονται στην  «Φροντίδα για στεγνό (αφυδατωμένο) φακό» εάν η επιφάνεια του  φακού έχει στεγνώσει.
    9. Εάν ο φακός κολλήσει (σταματά να κινείται) στο μάτι σας, ακολουθήστε τις συνιστώμενες οδηγίες στην ενότητα «Φροντίδα για ακινητοποιημένο Φακό». Ο φακός πρέπει να κινείται ελεύθερα στο μάτι σας για τη συστηματική υγεία του ματιού σας. Εάν η μη κίνηση του φακού συνεχίζεται, θα πρέπει να συμβουλευτείτε αμέσως τον οφθαλμίατρό σας.

Καθαρισμός και συντήρηση θήκης φακών

Οι θήκες φακών επαφής μπορεί να είναι πηγή ανάπτυξης βακτηρίων. Πρέπει να αδειάζονται, να καθαρίζονται, να ξεπλένονται με διάλυμα και να αφήνονται να στεγνώσουν στον αέρα. Οι θήκες θα πρέπει να αντικαθίστανται σε τακτά χρονικά διαστήματα, όπως συνιστάται από τους
κατασκευαστές τους  ή από τον υπεύθυνο επαγγελματία Οπτικό .

Άλλες προφυλάξεις που πρέπει να συζητήσετε με τον οφθαλμίατρό σας

  1. Να επικοινωνείτε πάντα με τον οφθαλμίατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε φάρμακο στα μάτια σας.
    2. Να γνωρίζετε ότι ορισμένα φάρμακα, όπως αντισταμινικά, αποσυμφορητικά, διουρητικά, μυοχαλαρωτικά, ηρεμιστικά και αυτά που προορίζονται για βελτίωση κινητικών προβλημάτων  μπορεί να προκαλέσουν ξηρότητα των ματιών και αίσθηση του φακού στο μάτι   η θολή όραση .
    Πάντα να ενημερώνετε τον οφθαλμίατρό σας εάν αντιμετωπίζετε κάποιο προβλήμα με τους φακούς σας ενώ παίρνετε τέτοια φάρμακα. Ανάλογα με τη σοβαρότητα, ο οφθαλμίατρος σας μπορεί να συνταγογραφήσει τη χρήση λιπαντικών σταγόνων ξηροφθαλμίας  που ενδείκνυνται για χρήση με μαλακούς φακούς επαφής  ή μπορεί να σας συστήσει να σταματήσετε να φοράτε φακούς επαφής για όσο διάστημα  χρησιμοποιείτε αυτά τα φάρμακα.
    3. Εάν χρησιμοποιείτε από αντισυλληπτικά  χάπια  από το στόμα , θα μπορούσε να έχετε  αλλαγές στην όραση ή στην άνεση όταν φοράτε φακούς επαφής.

ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΦΑΚΩΝ

Τοποθέτηση του φακού στα μάτια σας

1. Μπορεί να θέλετε να ξεπλύνετε τους φακούς σας σε διάλυμα πολλαπλών χρήσεων πριν τους φορέσετε.
2. Βάλτε έναν από τους φακούς στην άκρη του δείκτη σας. Βεβαιωθείτε ότι οι άκρες του φακού είναι προς τα μέσα και όχι προς τα έξω .
3. Κοίταξε ευθεία. Τραβήξτε προς τα κάτω το κάτω βλέφαρό σας με το μεσαίο δάχτυλο του ίδιου χεριού.
4. Τραβήξτε το επάνω  βλέφαρο  προς τα πάνω με τον δείκτη του άλλου χεριού και κοιτάξτε ψηλά.
5. Τοποθετήστε απαλά τον φακό στο κάτω λευκό μέρος του ματιού.
6. Αφαιρέστε το δείκτη σας , ελευθερώστε τα βλέφαρά σας και ανοιγοκλείστε  τα μάτια . Ο φακός θα κεντραριστεί μόνος του.
7. Επαναλάβετε για τον άλλο φακό.

Κεντράρισμα του φακού

Ένας φακός, που βρίσκεται στον κερατοειδή, πολύ σπάνια μετακινείται στο λευκό μέρος του ματιού κατά τη χρήση. Αυτό, όμως,μπορεί να προκύψει εάν ο τρόπος  εισαγωγής και αφαίρεσής  του δεν εκτελεστούν σωστά. Για να κεντράρετε έναν φακό, ακολουθήστε ένα από αυτούς
τους τρόπους :
1. Κλείστε τα βλέφαρά σας και κάντε απαλό μασάζ με τον φακό μέσα από τα κλειστά βλέφαρα.
2. Μετακινήστε απαλά τον εκτός κέντρου φακό στον κερατοειδή ενώ το μάτι είναι ανοιχτό με το δάχτυλο πιέζοντας την επάνω η την κάτω άκρη του βλεφάρου .

Αφαίρεση του φακού από το μάτι σας

  1. Κοιτάξτε ψηλά και τραβήξτε το κάτω βλέφαρο προς τα κάτω με το μεσαίο σας δάχτυλο.
    2. Στη συνέχεια τοποθετήστε το δείκτη σας στην κάτω άκρη του φακού σας και σύρετε τον φακό προς τα κάτω, στο λευκό μέρος του το ματιού σας .
    3. Πιέστε ελαφρά τον φακό ανάμεσα στον δείκτη και τον αντίχειρά σας και αφαιρέστε απαλά.
    4. Επαναλάβετε με το άλλο μάτι.
    5. Εάν οι άκρες του φακού σας κολλήσουν μεταξύ τους, τοποθετήστε μερικές σταγόνες φυσιολογικού ορού ή διαλύματος πολλαπλών χρήσεων στον φακό και τρίψτε απαλά μέχρι να χωριστούν οι άκρες.

Φροντίδα ενός στεγνού (αφυδατωμένου) φακού

Εάν ένας μαλακός φακός επαφής εκτεθεί στον αέρα για παρατεταμένες περιόδους ενώ είναι εκτός του ματιού, μπορεί να στεγνώσει και να σπάσει εύκολα. Εάν συμβεί αυτό, πετάξτε τον φακό και χρησιμοποιήστε έναν καινούργιο καινούργιο.

Φροντίδα ενός  μη κινούμενου  φακού

Εάν ένας φακός κολλήσει (σταματά να κινείται) στο μάτι σας, εφαρμόστε μερικές σταγόνες από το συνιστώμενο λιπαντικό διάλυμα. Περιμένετε έως ότου ο φακός αρχίσει να κινείται ελεύθερα στο μάτι πριν τον αφαιρέσετε. Σε περίπτωση που ο φακός συνεχίζει να μην κινείται , συμβουλευτείτε αμέσως τον Οφθαλμίατρό σας.

Καθαρισμός & Χημική Απολύμανση

  1. Ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται στη συσκευασία του διαλύματος καθαρισμού ή συνιστώνται από τον οφθαλμίατρό σας
    2. Πάντα να καθαρίζετε πρώτα τον ίδιο φακό για να αποφύγετε μπερδέματα
    3. Μετά τον καθαρισμό, απολυμάνετε τους φακούς χρησιμοποιώντας το σύστημα που προτείνει ο οφθαλμίατρος σας.
    4. Τοποθετήστε το φακό στο σωστό μέρος της θήκης αποθήκευσής του .
    5. Μη θερμαίνετε το διάλυμα απολύμανσης και τους φακούς.

Προσοχή: Οι φακοί που είναι χημικά απολυμασμένοι ενδέχεται να απορροφήσουν συστατικά από το απολυμαντικό διάλυμα που μπορεί να ερεθίσουν  τα μάτια. Ένα σχολαστικό ξέπλυμα με φρέσκο ​​αποστειρωμένο φυσιολογικό ορό (ή άλλο προτεινόμενο διάλυμα) πριν από την  τοποθέτηση στο μάτι θα  μειώσει την πιθανότητα ερεθισμού.

Αποθήκευση

  1. Ο φακός πρέπει να φυλάσσεται σε θερμοκρασία δωματίου (4℃ έως 35 ℃).
    2. Για να αποθηκεύσετε τους φακούς σας, πρώτα απολυμάνετε τους και μετά αφήστε τους μέσα στην κλειστή θήκη τους  μέχρι τότε που θα τον ξαναφορέσετε.
    3. Να διατηρείτε πάντα τους φακούς σας πλήρως καλυμμένους με ένα συνιστώμενο διάλυμα απολύμανσης ,όταν δεν τους φοράτε .
    4. Αφού αφαιρέσετε τους φακούς σας από τη θήκη τους , αδειάστε και ξεπλύνετε τη θήκη αποθήκευσης τους με διάλυμα  που  συνιστάται από τον οφθαλμίατρό σας ή τον κατασκευαστή της θήκης φακών. Στη συνέχεια αφήστε τη θήκη να στεγνώσει στον αέρα.
    5. Όταν η θήκη  πρόκειται  να χρησιμοποιηθεί ξανά, ξαναγεμίστε την με φρέσκο ​​διάλυμα αποθήκευσης. Αντικαταστήστε την θήκη  σε τακτά χρονικά διαστήματα.

    ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ

Οι φακοί επαφής Maxvue Vision δεν συνιστώνται σε ασθενείς που εμφανίζουν συμπτώματα όπως
1. Πόνος στα μάτια
2. Κόκκινα μάτια
3. Οποιαδήποτε ενεργή μόλυνση του κερατοειδούς (βακτηριακή, μυκητιακή, πρωτόζωη ή ιογενής)
4. Οφθαλμικός τραυματισμός στο βλέφαρο ή στον κερατοειδή που μπορεί να επιδεινωθεί από τους φακούς.
5. Έντονη ξηροφθαλμία
6. Ασυνήθιστη  ευαισθησία των ματιών
7. Οφθαλμική μόλυνση ή φλεγμονή των ματιών
8. Αλλεργία σε οποιοδήποτε συστατικό που χρησιμοποιείται για  κατασκευή των φακών ή σε διάλυμα που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για τη φροντίδα των  φακών  επαφής

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

  1. Αφαιρέστε τους φακούς καθημερινά για να τους καθαρίσετε, να τους ξεπλύνετε και να τους απολυμάνετε . Γεμίστε τη θήκη των φακών με διάλυμα πολλαπλών χρήσεων
    και αφήστε τους μέσα στο διάλυμα για τουλάχιστον 4 ώρες πριν τους ξαναφορέσετε .
  2. Η χρήση των φακών επαφής κατά τη διάρκεια του ύπνου ή η παρατεταμένη χρήση τους αυξάνει τον κίνδυνο μόλυνσης και μόνιμης βλάβης στην όραση.
    3. Μόλυνση, με πιθανή μόνιμη βλάβη στην όραση, θα μπορούσε να προκύψει από τη μη αυστηρή τήρηση των συνιστώμενων οδηγιών χρήσης και διαδικασιών φροντίδας των φακών,συμπεριλαμβανομένων και των θηκών τους .
  3. Φυλάσσετε πάντα τους φακούς επαφής σε απολυμαντικό ή αλατούχο διάλυμα. Μην τους αφήνετε ποτέ να στεγνώσουν.
    5. Εάν οι φακοί δεν χρησιμοποιούνται για διάστημα μεγαλύτερο από το αναγραφόμενο πρόγραμμα αντικατάστασης, πετάξτε τους  και χρησιμοποιήστε  καινούργιο ζευγάρι .
    6. Ο συνολικός κίνδυνος ελκώδους κερατίτιδας μπορεί να μειωθεί αν ακολουθήσετε προσεκτικά τις οδηγίες για τη φροντίδα των φακών και της θήκης τους . Ο κίνδυνος ελκώδους κερατίτιδας στους χρήστες φακών επαφής που είναι καπνιστές είναι  μεγαλύτερος  από ό,τι  αυτός μεταξύ των μη καπνιστών.

ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΝΕΠΙΘΥΜΗΤΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ

Λάβετε υπόψη ότι τα ακόλουθα προβλήματα ενδέχεται να προκύψουν όταν φοράτε φακούς επαφής. Παρακαλούμε  συμβουλευτείτε με τον οφθαλμιατρο σας :

  1. Τα μάτια σας μπορεί να αισθάνεστε ότι καίγονται η ότι σας κεντρίζουν η /και σας φαγουρίζουν .
    2. Μπορεί να υπάρχει λιγότερη άνεση από ό,τι όταν τοποθετήθηκε για πρώτη φορά ο φακός στο μάτι.
    3. Μπορεί να αισθάνεστε σαν κάτι να υπάρχει στο μάτι σας.
    4. Μπορεί να υπάρχει πιθανότητα κάποιας προσωρινής βλάβης λόγω περιφερειακών διηθήσεων, περιφερειακών έλκών κερατοειδούς και διάβρωση του κερατοειδούς.
    5. Μπορεί να υπάρχει υπερβολική ενυδάτωση η ασυνήθιστες εκκρίσεις ή ερυθρότητα του ματιού σας.
    6. Κακή όραση, θολή όραση, ουράνια τόξα ή φωτοστέφανα γύρω από αντικείμενα, ευαισθησία στο φως (φωτοφοβία) μπορεί επίσης να εμφανιστούν αν φοράτε τους φακούς  συνεχώς ή για πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα.

ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΦΑΚΟΥ ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ

Απορρίψτε τους φακούς επαφής σύμφωνα με τη γενική απόρριψη οικιακών απορριμμάτων.

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΧΡΗΣΗΣ

Οι φακοί ενδείκνυνται για καθημερινή χρήση (λιγότερο από 24 ώρες, ενώ είστε ξύπνιοι). Μπορείτε να ανατρέξετε στην  συσκευασία  του προϊόντος για πληροφορίες αντικατάστασής του .

Ο επαγγελματίας οφθαλμικής φροντίδας ενθαρρύνεται να καθορίσει ένα
κατάλληλο πρόγραμμα αντικατάστασης φακού με βάση την ανταπόκριση των ασθενών.

Πρόγραμμα χρήσης  (αυτές οι πληροφορίες είναι για τους  χρήστες πρώτης φοράς ):

Οι σχετικές μελέτες  δεν έχουν ακόμη  ολοκληρωθεί  ώστε να βεβαιώνεται  αν  οι μαλακοί φακοί επαφής Maxvue Vision είναι ασφαλείς να χρησιμοποιούνται και κατά την διάρκεια του ύπνου η όχι .

INTRODUCCIÓN

Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar sus lentes de contacto. Pida consejo a su oculista para recomendaciones sobre el uso de las lentes, su limpieza y su régimen de sustitución.

INDICACIONES Y USO PREVISTO

Las lentes de contacto MAXVUE VISION están destinadas a la corrección óptica de defectos de refracción, miopía, hipermetropía y/o astigmatismo en personas con ojos no enfermos. Las lentes también se utilizan para realzar o alterar el color aparente del ojo (en el caso de las lentes de color).

Su oculista puede prescribirle lentes desechables de un solo uso o de reemplazo frecuente/planificado con limpieza, desinfección y reemplazo programado. Cuando se prescriben para uso frecuente/planificado, puede limpiar y desinfectar las lentes utilizando un sistema de desinfección química.

PRECAUCIONES DE USO

Precaución de manipulación

1. No utilizar si el blíster o vial estéril está abierto o dañado

2. Lávese siempre las manos con jabón suave y séquelas con una toalla que no suelte pelusa antes de manipular las lentillas.

3. 3. No se ponga cosméticos, lociones, jabones, cremas, desodorantes o sprays en los ojos o en las lentillas. Es mejor ponerse las lentillas antes de maquillarse. Los cosméticos a base de agua tienen menos probabilidades de dañar las lentillas que los productos a base de aceite.

4. 4. No toque las lentes de contacto con los dedos o las manos si no están completamente limpias. Podrían producirse pequeños arañazos en las lentes, causando visión poco clara y/o lesiones en el ojo.

5. Siga cuidadosamente las instrucciones de manipulación, inserción, extracción y uso de este instructivo y las prescritas por el Médico Oftalmólogo.

6. No utilice nunca pinzas u otras herramientas para extraer las lentes del envase, a menos que estén específicamente indicadas para ese uso. Vierta la lente y la solución de envasado en la mano.

7. No toque la lentilla con las uñas.

8. Limpia, aclara y desinfecta tus lentillas cada vez que te las quites.

9. Manipule siempre primero la misma lente para evitar mezclar las lentes derecha e izquierda.

10. No enjuagues las lentillas ni el estuche con agua del grifo ni permitas que las lentillas entren en contacto con agua o soluciones no estériles.

11. 11. No olvide manipular las lentillas con cuidado.

Precaución de uso de las lentes

1. Debe quitarse las lentillas inmediatamente si sus ojos se enrojecen o irritan.

2. Nunca lleve las lentillas más tiempo del recomendado por su Oftalmólogo.

3. Si se utilizan productos en aerosol (spray), como laca para el pelo, mientras se llevan puestas las lentillas, tenga precaución y mantenga los ojos cerrados hasta que el spray se haya asentado.

4. Evite todos los vapores y humos nocivos o irritantes mientras lleve puestas las lentillas.

5. 5. Consulte a su oftalmólogo sobre el uso de lentes de contacto durante actividades deportivas, especialmente la natación y otros deportes acuáticos. Exponer las lentes de contacto al agua durante la natación o mientras se está en un jacuzzi puede aumentar el riesgo de infección ocular por gérmenes.

6. Las lentes de contacto blandas pueden alterar su rendimiento si no se mantienen correctamente. Si experimenta algún síntoma anormal, como visión borrosa, al llevar la lente, deje de usarla, consulte a su oftalmólogo y compruebe el rendimiento y el estado de la lente antes de decidir si va a volver a usarla.

Solución Precauciones:

1. Utilizar sólo las soluciones recomendadas.

2. No utilizar nunca soluciones recomendadas únicamente para lentes de contacto duras convencionales.

3. Utilice siempre productos para el cuidado de las lentillas y lentillas nuevas antes de las fechas de caducidad.

4. Siga siempre las instrucciones de los prospectos para el uso de las soluciones para lentes de contacto.

5. 5. Utilice únicamente sistemas químicos (no térmicos) para el cuidado de las lentes. El uso de sistemas de cuidado por calor (térmicos) puede dañar sus lentes de contacto.

6. Cuando utilice soluciones estériles que no contengan conservantes, deben desecharse transcurrido el tiempo especificado en las instrucciones.

7. Para lubricar o humedecer las lentillas no utilice saliva ni ninguna otra solución que no sea la recomendada.

8. 8. Mantenga siempre las lentillas completamente cubiertas por la solución de almacenamiento recomendada cuando no las lleve puestas (almacenadas). Los periodos prolongados de secado dificultarán que las lentes vuelvan a humedecerse. Siga las instrucciones de cuidado de las lentes para “Cuidado de una lente seca (deshidratada)” si la superficie de la lente se seca.

9. Si el lente se pega (deja de moverse) en el ojo, siga las instrucciones recomendadas en “Cuidado de un lente que se pega”. La lente debe moverse libremente en el ojo para mantener la salud ocular. Si la lente sigue sin moverse, consulte inmediatamente a su oftalmólogo.

Limpieza y mantenimiento del estuche

Los estuches de las lentes de contacto pueden ser una fuente de proliferación de bacterias. Los estuches deben vaciarse, limpiarse, enjuagarse con soluciones y dejarse secar al aire. Los estuches deben sustituirse a intervalos regulares, según recomiende el fabricante del estuche o su oculista.

Otras precauciones que debe consultar con su oculista

1. Consulte siempre a su Oftalmólogo antes de utilizar cualquier medicamento en los ojos.

2. 2. Tenga en cuenta que algunos medicamentos, como los antihistamínicos, los descongestionantes, los diuréticos, los relajantes musculares, los tranquilizantes y los medicamentos contra el mareo, pueden provocar sequedad ocular, aumento de la sensibilidad a la lente (sensación de la lente en el ojo) o visión borrosa. Informe siempre a su oftalmólogo si experimenta algún problema con sus lentes mientras toma dichos medicamentos. Dependiendo de la gravedad, su Oftalmólogo puede prescribirle el uso de gotas lubricantes (humectantes) indicadas para el uso con lentes de contacto blandas o puede recomendarle que deje de usar lentes de contacto mientras esté usando estos medicamentos.

3. Tenga en cuenta que si utiliza anticonceptivos orales (píldoras anticonceptivas), podría desarrollar cambios en la visión o en la comodidad al utilizar lentes de contacto.

MANIPULACIÓN E INSERCIÓN DE LAS LENTES

Colocación de las lentes en los ojos

1. Es conveniente que enjuagues tus lentillas en una solución multiusos antes de ponértelas.

2. Colóquese una de las lentes en la punta del dedo índice. Asegúrese de que la lente no está del revés (los bordes deben girar hacia arriba y no hacia fuera).

3. 3. Mire al frente. Tire hacia abajo del párpado inferior con el dedo corazón de la misma mano.

4. Tire del párpado superior hacia arriba con el dedo índice de la otra mano y mire hacia arriba.

5. Coloque suavemente la lente sobre el blanco inferior del ojo.

6. Retire el dedo índice, suelte los párpados y parpadee. La lente se centrará sola.

7. Repita la operación con la otra lente.

Centrado de la lente

Una lente, que se encuentra sobre la córnea, rara vez se desplaza sobre la parte blanca del ojo durante su uso. Sin embargo, esto puede ocurrir si los procedimientos de inserción y extracción no se realizan correctamente. Para centrar una lente, siga cualquiera de estos procedimientos:

1. 1. Cierre los párpados y masajee suavemente la lente para colocarla en su sitio a través de los párpados cerrados.

2. 2. Mueva suavemente la lente descentrada sobre la córnea mientras el ojo está abierto presionando con el dedo en el borde del párpado superior o inferior.

Extracción de la lente del ojo

1. Mire hacia arriba y tire del párpado inferior hacia abajo con el dedo corazón.

2. A continuación, coloque el dedo índice en el borde inferior de la lente y deslícela hasta la parte blanca del ojo.

3. Aprieta ligeramente la lente entre el índice y el pulgar y retírala con cuidado.

4. Repita la operación con el otro ojo.

5. Si los bordes de la lentilla se pegan, pon unas gotas de suero fisiológico o de solución multiusos sobre la lentilla y frota suavemente hasta que los bordes se separen.

Cuidados de un lente seco (deshidratado)

Si una lente de contacto blanda está expuesta al aire durante periodos prolongados mientras está fuera del ojo, puede secarse y romperse con facilidad. Si esto ocurre, deseche la lente y utilice una nueva.

Cuidados de una lente que se pega (no se mueve)

Si una lente se pega (deja de moverse) en el ojo, aplique unas gotas de la solución lubricante recomendada. Espere a que la lente empiece a moverse libremente en el ojo antes de quitársela. Si la lente sigue sin moverse, consulte inmediatamente a su oftalmólogo.

Limpieza y desinfección química

1. Siga las instrucciones proporcionadas en el envase de la solución limpiadora o recomendadas por su Oftalmólogo

2. Limpie siempre primero la misma lente para evitar confusiones

3. Después de la limpieza, desinfecte las lentes utilizando el sistema recomendado por su Oftalmólogo.

4. Coloque la lentilla en la cámara correcta del estuche para guardar lentillas.

5. No caliente la solución desinfectante ni las lentes.

Precaución: Las lentes que se desinfectan químicamente pueden absorber ingredientes de la solución desinfectante que pueden ser irritantes para los ojos. Un enjuague a fondo en solución salina estéril fresca (u otra solución recomendada) antes de la colocación en el ojo debe reducir el potencial de irritación.

Almacenamiento

1. La lente debe almacenarse a temperatura ambiente (4 a 35 ).

2. Para guardar las lentillas, primero desinféctelas y después déjelas en el estuche cerrado/sin abrir hasta que vaya a usarlas.

3. Mantenga siempre las lentillas completamente cubiertas con una solución desinfectante recomendada cuando no las lleve puestas.

4. Después de sacar las lentillas del estuche, vacíe y enjuague el estuche con la(s) solución(es) recomendada(s) por su oculista o por el fabricante del estuche; a continuación, deje que el estuche se seque al aire.

5. 5. Cuando vuelva a utilizar el estuche, rellénelo con solución nueva. Sustituya el estuche de las lentillas a intervalos regulares.

CONTRAINDICACIONES

Las lentes de contacto de Maxvue Vision no están recomendadas para pacientes que experimenten síntomas como

1. Dolor en los ojos

2. Ojos rojos

3. Cualquier infección activa de la córnea (bacteriana, fúngica, protozoaria o vírica)

4. Lesión ocular en el párpado o la córnea que pueda agravarse con las lentillas.

5. Sequedad ocular grave.

6. Sensibilidad ocular irregular.

7. Infección o inflamación ocular

8. Alergia a cualquier ingrediente utilizado en la fabricación de las lentes o en una solución que se vaya a utilizar para el mantenimiento de las lentes de contacto.

ADVERTENCIAS

1. Quítese las lentillas a diario para limpiarlas, aclararlas y desinfectarlas. Llene el estuche de sus lentes de contacto con solución multiusos y déjelas en remojo durante al menos 4 horas antes de volver a ponérselas.

2. El uso de las lentes de contacto durante el sueño o el uso prolongado aumenta el riesgo de infección & daño permanente a la visión.

3. La infección, con posible daño permanente para la visión, podría ser el resultado de no seguir estrictamente las instrucciones de uso recomendadas & los procedimientos de cuidado de las lentes, incluidos los estuches.

4. 4. Guarde siempre las lentes de contacto en una solución desinfectante o salina. Nunca deje las lentes secas.

5. Si las lentes no se utilizan en un periodo superior al indicado en la etiqueta, deséchelas y utilice un par nuevo.

6. El riesgo general de queratitis ulcerosa puede reducirse siguiendo cuidadosamente las instrucciones para el cuidado de las lentes, incluida la limpieza del estuche. El riesgo de queratitis ulcerosa entre los usuarios de lentes de contacto fumadores es mayor que entre los no fumadores.

POSIBLES EFECTOS ADVERSOS

Tenga en cuenta que pueden producirse los siguientes problemas al llevar lentes de contacto. Consulte con su oftalmólogo:

1. Los ojos pueden arder, escocer y/o picar.

2. Puede haber menos comodidad que cuando se colocó la lente en el ojo por primera vez.

3. Puede haber una sensación de tener algo en el ojo.

4. Puede existir la posibilidad de algún daño temporal debido a infiltrados periféricos, úlceras corneales periféricas y erosión corneal.

5. Puede haber lagrimeo excesivo, secreciones oculares inusuales o enrojecimiento de su ojo.

6. 6. También pueden producirse problemas de visión, visión borrosa, arco iris o halos alrededor de los objetos, sensibilidad a la luz (fotofobia) o sequedad ocular si las lentillas se usan de forma continuada o durante demasiado tiempo.

ELIMINACIÓN DE LAS LENTES DESPUÉS DE SU USO

Deseche las lentes de contacto de acuerdo con las normas generales de eliminación de residuos domésticos.

PROGRAMA DE USO

Las lentillas están indicadas para uso diario (menos de 24 horas, mientras se está despierto). Puede consultar el envase del producto para obtener información sobre la sustitución. Se recomienda al profesional de la visión que determine un programa adecuado de sustitución de las lentes en función de la respuesta de los pacientes.

Esquema de uso (esta información es para usuarios primerizos):

No se han completado estudios que demuestren que las lentes de contacto blandas Maxvue Vision sean seguras para llevar durante el sueño.

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

ÚVOD

Před použitím kontaktních čoček si pozorně přečtěte tento návod. O doporučení ohledně nošení, čištění a výměny čoček požádejte svého očního lékaře. 

INDIKACE A ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ

Kontaktní čočky MAXVUE VISION jsou určeny k optické korekci refrakční vady, krátkozrakosti, dalekozrakosti a/nebo astigmatismu u osob s nepostiženýma očima. Čočky se také používají ke zlepšení nebo změně zdánlivé barvy oka (u barevných čoček).

Váš oční lékař vám může předepsat čočky buď na jednorázové nošení, nebo na časté/plánované nošení s čištěním, dezinfekcí a plánovanou výměnou. Při předepsání pro časté/plánované výměnné nošení můžete čočky čistit a dezinfikovat pomocí chemického dezinfekčního systému.

BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO POUŽITÍ

Bezpečnostní opatření pro manipulaci

1. Nepoužívejte, pokud je sterilní blistr nebo lahvička otevřená nebo poškozená.

2. Před manipulací s čočkami si vždy umyjte ruce jemným mýdlem a osušte je ručníkem, který nepouští vlákna.

3. Do očí ani na čočky si nedávejte kosmetické přípravky, pleťové vody, mýdla, krémy, deodoranty nebo spreje. Nejlepší je nasadit si čočky před nanesením make-upu. U kosmetiky na vodní bázi je menší pravděpodobnost poškození čoček než u přípravků na bázi oleje.

4. Nedotýkejte se kontaktních čoček prsty nebo rukama, pokud nejsou zcela čisté. Může dojít k drobným škrábancům na čočkách, které způsobí nejasné vidění a/nebo poranění oka.

5. Pečlivě dodržujte pokyny pro manipulaci s čočkami, jejich nasazování, vyndávání a nošení uvedené v tomto návodu a pokyny předepsané očním lékařem.

6. Nikdy nepoužívejte pinzetu ani jiné nástroje k vyjmutí čoček z kontejneru, pokud to není výslovně uvedeno pro toto použití. Čočky i s obalovacím roztokem si nasypte do dlaně.

7. Nedotýkejte se čoček nehty.

8. Po každém vyjmutí čočky očistěte, opláchněte a vydezinfikujte.

9. Vždy manipulujte nejprve se stejnou čočkou, aby nedošlo k záměně pravé a levé čočky.

10. Neoplachujte čočky ani pouzdro na čočky vodou z vodovodu ani nedovolte, aby se čočky dostaly do kontaktu s nesterilní vodou nebo roztokem.

11. Nezapomeňte s čočkami zacházet šetrně.

Bezpečnostní opatření při nošení čoček

1. Pokud máte oči zarudlé nebo podrážděné, měli byste si čočky okamžitě vyjmout.

2. Čočky nikdy nenoste déle než po dobu doporučenou očním lékařem.

3. Pokud při nošení čoček používáte aerosolové (sprejové) přípravky, například lak na vlasy, buďte opatrní a mějte oči zavřené, dokud se sprej neusadí.

4. Během nošení čoček se vyhýbejte všem škodlivým nebo dráždivým výparům a parám.

5. Zeptejte se svého očního lékaře na nošení kontaktních čoček během sportovních aktivit, zejména plavání a jiných vodních sportů. Vystavení kontaktních čoček působení vody při plavání nebo při pobytu ve vířivce může zvýšit riziko infekce oka zárodky.

6. Měkké kontaktní čočky mohou při nesprávné údržbě změnit své vlastnosti. Pokud se při nošení čoček objeví jakékoli neobvyklé příznaky, jako je rozmazané vidění, přestaňte čočky nosit, poraďte se s očním lékařem a zkontrolujte výkonnost a stav čoček, než se rozhodnete, zda je budete nosit.

Opatření týkající se roztoku:

1. Používejte pouze doporučené roztoky.

2. Nikdy nepoužívejte roztoky doporučené pouze pro běžné tvrdé kontaktní čočky.

3. Vždy používejte čerstvé přípravky pro péči o čočky a čočky před datem expirace.

4. Při používání roztoků na kontaktní čočky se vždy řiďte pokyny uvedenými v příbalových letácích.

5. Používejte pouze chemický (nikoli tepelný) systém péče o čočky. Používání tepelných (termických) systémů péče může kontaktní čočky poškodit.

6. Pokud používáte sterilní roztoky, které neobsahují konzervační látky, měli byste je po době uvedené v návodu vyhodit.

7. K lubrikaci nebo zvlhčování čoček nepoužívejte sliny ani jiné než doporučené roztoky.

8. Pokud čočky nenosíte (neskladujete), mějte je vždy zcela zakryté doporučeným roztokem pro skladování. Delší doba schnutí ztíží opětovné navlhčení čoček. Pokud dojde k vysušení povrchu čoček, postupujte podle pokynů pro péči o čočky “Péče o vysušené (dehydratované) čočky”.

9. Pokud se čočka na oku přilepí (přestane se pohybovat), postupujte podle doporučených pokynů v části “Péče o přilepenou čočku”. Čočka by se měla na oku volně pohybovat, aby bylo vaše oko i nadále zdravé. Pokud se čočka nadále nepohybuje, měli byste se neprodleně poradit se svým očním lékařem.

Čištění a údržba pouzdra objektivu

Pouzdra kontaktních čoček mohou být zdrojem množení bakterií. Pouzdra na čočky je třeba vyprázdnit, vyčistit, opláchnout roztokem a nechat vyschnout na vzduchu. Pouzdra na kontaktní čočky by měla být pravidelně vyměňována podle doporučení výrobce pouzdra na kontaktní čočky nebo vašeho očního lékaře.

Další preventivní opatření, o kterých se poraďte se svým očním lékařem

1. Před použitím jakéhokoli léku do očí se vždy obraťte na svého očního lékaře.

2. Uvědomte si, že některé léky, jako jsou antihistaminika, dekongestiva, diuretika, svalová relaxancia, trankvilizéry a léky proti nevolnosti, mohou způsobit suchost oka, zvýšené vnímání čočky (pocit čočky v oku) nebo rozmazané vidění. Vždy informujte svého očního lékaře, pokud při užívání těchto léků zaznamenáte jakékoli problémy s čočkami. V závislosti na závažnosti může Váš oční lékař předepsat použití lubrikačních (zvlhčujících) kapek, které jsou určeny pro použití s měkkými kontaktními čočkami, nebo Vám může doporučit, abyste během užívání těchto léků přestali kontaktní čočky nosit.

3. Uvědomte si, že pokud užíváte perorální antikoncepci (antikoncepční pilulky), mohou se u vás při nošení kontaktních čoček objevit změny vidění nebo komfortu.

MANIPULACE S ČOČKAMI A JEJICH NASAZOVÁNÍ

Vkládání čoček do očí

1. Před nasazením čoček je vhodné je opláchnout ve víceúčelovém roztoku.

2. Nasaďte si jednu z čoček na špičku ukazováčku. Ujistěte se, že čočka není naruby (okraje by se měly obracet nahoru a ne ven).

3. Dívejte se přímo před sebe. Prostředním prstem téže ruky stáhněte dolní víčko.

4. Ukazováčkem druhé ruky vytáhněte horní víčko nahoru a podívejte se nahoru.

5. Jemně přiložte čočku na spodní bělmo oka.

6. Odstraňte ukazováček, uvolněte víčka a zamrkejte. Čočka se sama vycentruje.

7. Opakujte pro druhou čočku.

Vycentrování objektivu

Čočka, která je na rohovce, se během nošení jen velmi zřídka posune na bílou část oka. K tomu však může dojít, pokud nejsou postupy nasazování a vyjímání prováděny správně. Chcete-li čočku vycentrovat, postupujte podle některého z těchto postupů:

1. Zavřete oční víčka a jemně vmasírujte čočku na místo přes zavřená víčka.NEBO

2. Jemně přesuňte necentrovanou čočku na rohovku při otevřeném oku pomocí tlaku prstů na okraj horního nebo dolního víčka.

Vyjmutí čočky z oka

1. Podívejte se nahoru a prostředníčkem stáhněte dolní víčko dolů.

2. Poté položte ukazováček na spodní okraj čočky a posuňte čočku dolů k očnímu bělmu.

3. Lehce stiskněte čočku mezi ukazováčkem a palcem a opatrně ji vyjměte.

4. Postup opakujte s druhým okem.

5. Pokud se okraje čočky slepí, naneste na čočku několik kapek fyziologického roztoku nebo víceúčelového roztoku a jemně třete, dokud se okraje neoddělí.

Péče o vyschlou (dehydratovanou) čočku

Pokud je měkká kontaktní čočka delší dobu vystavena působení vzduchu v době, kdy je mimo oko, může dojít k jejímu vysušení a může se snadno porušit. Pokud se tak stane, čočku vyhoďte a použijte novou, čerstvou.

Péče o nalepenou (nepohyblivou) čočku

Pokud se čočka na oku přilepí (přestane se pohybovat), aplikujte několik kapek doporučeného lubrikačního roztoku. Před vyjmutím čočky byste měli počkat, až se čočka začne na oku volně pohybovat. Pokud se čočka nepohybuje i nadále, měli byste se neprodleně poradit s očním lékařem.

Čištění a chemická dezinfekce

1. Postupujte podle pokynů uvedených na obalu čisticího roztoku nebo doporučených vaším očním lékařem.

2. Vždy nejprve vyčistěte stejnou čočku, aby nedošlo k záměně.

3. Po vyčištění čočky vydezinfikujte systémem doporučeným vaším očním lékařem.

4. Vložte čočky do správné komory pouzdra na uchovávání čoček.

5. Dezinfekční roztok a čočky nezahřívejte.

Upozornění: V případě, že se čočky nacházejí v ochranné atmosféře, je nutné je vyčistit: Čočky, které jsou chemicky dezinfikovány, mohou absorbovat složky z dezinfekčního roztoku, které mohou být pro oči dráždivé. Důkladné opláchnutí v čerstvém sterilním fyziologickém roztoku (nebo jiném doporučeném roztoku) před nasazením na oko by mělo snížit možnost podráždění.

Úložiště

1. Objektiv by měl být skladován při pokojové teplotě (4 až 35 ).

2. Chcete-li čočky skladovat, nejprve je vydezinfikujte a poté je nechte v uzavřeném/neotevřeném pouzdře, dokud je nebudete chtít nosit.

3. Pokud čočky nenosíte, vždy je zcela zakryjte doporučeným dezinfekčním roztokem.

4. Po vyjmutí čoček z pouzdra na čočky pouzdro na čočky vyprázdněte a vypláchněte roztokem (roztoky) doporučeným (doporučenými) Vaším očním lékařem nebo výrobcem pouzdra na čočky; poté nechte pouzdro na čočky vyschnout na vzduchu.

5. Při dalším použití pouzdro znovu naplňte čerstvým roztokem pro uchovávání čoček. V pravidelných intervalech pouzdro na čočky vyměňujte.

KONTRAINDIKACE

Kontaktní čočky Maxvue Vision se nedoporučují pacientům, u kterých se vyskytují příznaky jako např.

1. Bolestivost očí

2. Zarudlé oči

3. Jakákoli aktivní infekce rohovky (bakteriální, plísňová, protozoární nebo virová)

4. Poranění očního víčka nebo rohovky, které mohou čočky zhoršit.

5. Silně suché oči

6. Nepravidelná citlivost očí

7. Oční infekce nebo zánět oka

8. Alergie na jakoukoli složku použitou při výrobě kontaktních čoček nebo v roztoku, který se má používat k péči o kontaktní čočky.

UPOZORNĚNÍ

1. Čočky denně vyjměte a vyčistěte, opláchněte a vydezinfikujte. Naplňte pouzdro na kontaktní čočky víceúčelovým roztokem a před opětovným nasazením čoček je alespoň 4 hodiny namáčejte.

2. Nošení kontaktních čoček ve spánku nebo při delším nošení zvyšuje riziko infekce & trvalého poškození zraku.

3. Infekce s možným trvalým poškozením zraku by mohla vzniknout v důsledku nedodržování doporučených pokynů pro používání & postupů péče o čočky včetně pouzdra na čočky.

4. Kontaktní čočky vždy uchovávejte v dezinfekčním nebo fyziologickém roztoku. Nikdy nenechávejte čočky vyschnout.

5. Pokud čočky nepoužíváte po dobu delší, než je vyznačený harmonogram výměny, zlikvidujte je a použijte nový pár.

6. Celkové riziko ulcerózní keratitidy lze snížit pečlivým dodržováním pokynů pro péči o čočky, včetně čištění pouzdra na čočky. Riziko ulcerózní keratitidy je u uživatelů kontaktních čoček, kteří kouří, vyšší než u nekuřáků.

MOŽNÉ NEŽÁDOUCÍ ÚČINKY

Uvědomte si, že při nošení kontaktních čoček se mohou vyskytnout následující problémy. Poraďte se prosím se svým očním lékařem:

1. Vaše oči mohou pálit, štípat a/nebo svědit.

2. Může dojít k menšímu pohodlí, než když byla čočka poprvé nasazena na oko.

3. Může se objevit pocit, že máte něco v oku.

4. Může existovat možnost určitého dočasného poškození v důsledku periferních infiltrátů, periferních rohovkových vředů a rohovkové eroze.

5. Může dojít k nadměrnému slzení, neobvyklé sekreci očí nebo zarudnutí vašeho oka.

6. Při nepřetržitém nebo příliš dlouhém nošení čoček se také může objevit špatné vidění, rozmazané vidění, duha nebo haló kolem předmětů, citlivost na světlo (fotofobie) nebo suchost očí.

LIKVIDACE ČOČEK PO POUŽITÍ

Kontaktní čočky zlikvidujte v souladu s běžnou likvidací domácího odpadu.

PLÁN NOŠENÍ

Čočky jsou určeny k dennímu nošení (méně než 24 hodin, při bdělém stavu). Informace o výměně naleznete na obalu výrobku. Doporučujeme, aby oční lékař stanovil vhodný harmonogram výměny čoček na základě reakce pacientů. 

Harmonogram nošení (tato informace je určena pro první uživatele):

Studie neprokázaly, že nošení měkkých kontaktních čoček Maxvue Vision během spánku je bezpečné.

VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

INDLEDNING

Læs venligst denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dine kontaktlinser. Søg råd hos din øjenlæge for at få anbefalinger om brug, rengøring og udskiftning af linser. 

INDIKATIONER OG TILSIGTET ANVENDELSE

MAXVUE VISION kontaktlinser er beregnet til optisk korrektion af brydningsfejl, nærsynethed (myopi), langsynethed (hyperopi) og/eller astigmatisme hos personer med ikke-syge øjne. Linsen anvendes også til at forbedre eller ændre øjets tilsyneladende farve (for farvede linser).

Din øjenlæge kan ordinere linserne enten til engangsbrug eller til hyppig/planlagt udskiftning med rengøring, desinfektion og planlagt udskiftning. Når de er ordineret til hyppig/planlagt udskiftning, kan du rengøre og desinficere linserne ved hjælp af et kemisk desinfektionssystem.

FORSIGTIGHED VED BRUG

Forsigtighed ved håndtering

1. Må ikke anvendes, hvis den sterile blister eller hætteglas er åbnet eller beskadiget

2. Vask altid hænderne med mild sæbe og tør dem med et fnugfrit håndklæde, før du håndterer linserne.

3. Kom ikke kosmetik, lotioner, sæbe, cremer, deodoranter eller sprays i øjnene eller på dine linser. Det er bedst at sætte dine linser på, før du tager makeup på. Vandbaseret kosmetik er mindre tilbøjelig til at beskadige linserne end oliebaserede produkter.

4. Rør ikke ved dine kontaktlinser med fingrene eller hænderne, hvis de ikke er helt rene. Der kan opstå små ridser i linsen, hvilket kan forårsage uklart syn og/eller skade på dit øje.

5. Følg omhyggeligt instruktionerne om håndtering, indsættelse, fjernelse og brug af linser i denne vejledning og de instruktioner, som øjenlægen har ordineret.

6. Brug aldrig en pincet eller andet værktøj til at fjerne dine linser fra linsedåsen, medmindre det specifikt er angivet til dette formål. Hæld linsen og pakningsopløsningen i hånden.

7. Berør ikke linsen med fingerneglene.

8. Rengør, skyl og desinficer dine linser, hver gang du tager dem ud.

9. Håndter altid den samme linse først for at undgå at forveksle højre og venstre linse.

10. Skyl ikke dine linser eller linseskrin med vand fra hanen, og lad ikke linserne komme i kontakt med ikke-sterilt vand eller opløsning.

11. Husk at håndtere dine linser forsigtigt.

Forsigtighed ved brug af linser

1. Du skal straks fjerne dine linser, hvis dine øjne bliver røde eller irriterede.

2. Bær aldrig dine linser længere end den tid, som din øjenlæge anbefaler.

3. Hvis aerosol (spray) produkter, såsom hårspray, anvendes, mens du bærer linser, skal du være forsigtig og holde øjnene lukkede, indtil sprayen har lagt sig.

4. Undgå alle skadelige eller irriterende dampe og røg, mens du bærer linser.

5. Spørg din øjenlæge om brug af kontaktlinser under sportsaktiviteter, især svømning og andre vandsportsgrene. Hvis kontaktlinser udsættes for vand under svømning eller i et varmt badekar, kan det øge risikoen for øjeninfektion fra bakterier.

6. Bløde kontaktlinser kan ændre linsens ydeevne, hvis de ikke vedligeholdes korrekt. Hvis du oplever unormale symptomer som f.eks. sløret syn, når du bærer linsen, skal du holde op med at bære linsen, kontakte din øjenlæge og kontrollere linsens ydeevne og tilstand, før du beslutter, om du vil bære den igen.

Forholdsregler ved opløsning:

1. Brug kun anbefalede opløsninger.

2. Brug aldrig opløsninger, der kun anbefales til konventionelle hårde kontaktlinser.

3. Brug altid friske linseservicemidler og linser før udløbsdatoerne.

4. Følg altid anvisningerne i indlægssedlerne til brug af kontaktlinseopløsninger.

5. Brug kun et kemisk (ikke varme) linseplejesystem. Brug af varme (termiske) plejesystemer kan beskadige din kontaktlinse.

6. Når du bruger sterile opløsninger, der ikke indeholder konserveringsmidler, skal de smides ud efter den tid, der er angivet i brugsanvisningen.

7. Brug ikke spyt eller andet end de anbefalede opløsninger til at smøre eller fugte linser.

8. Hold altid dine linser helt dækket af den anbefalede opbevaringsopløsning, når linserne ikke bæres (opbevares). Længere perioder med tørring vil gøre det sværere for linsen at blive våd igen. Følg anvisningerne for pleje af linser under “Pleje af en udtørret (dehydreret) linse”, hvis linsens overflade bliver udtørret.

9. Hvis linsen sidder fast (holder op med at bevæge sig) på dit øje, skal du følge de anbefalede anvisninger i “Pleje af en fastsiddende linse”. Linsen skal bevæge sig frit på dit øje for at sikre dit øjes fortsatte sundhed. Hvis linsen fortsat ikke bevæger sig, skal du straks kontakte din øjenlæge.

Rengøring og vedligeholdelse af objektivetui

Kontaktlinseetuier kan være en kilde til bakterievækst. Kontaktlinsetuier bør tømmes, rengøres, skylles med opløsning og lufttørres. Kontaktlinsetuier bør udskiftes med jævne mellemrum, som anbefalet af linsetuiernes producent eller din øjenlæge.

Andre forholdsregler, der bør drøftes med din øjenlæge

1. Kontakt altid din øjenlæge, før du bruger medicin i dine øjne.

2. Vær opmærksom på, at visse lægemidler, såsom antihistaminer, dekongestanter, diuretika, muskelafslappende midler, beroligende midler og midler mod køresyge, kan forårsage tørhed i øjet, øget linsebevidsthed (følelse af linsen i øjet) eller sløret syn. Informer altid din øjenlæge, hvis du oplever problemer med dine linser, mens du tager sådanne medikamenter. Afhængigt af sværhedsgraden kan din øjenlæge ordinere brugen af smørende (befugtnings) dråber, der er angivet til brug med bløde kontaktlinser, eller anbefale, at du holder op med at bære kontaktlinser, mens du bruger disse lægemidler.

3. Vær opmærksom på, at hvis du bruger orale præventionsmidler (p-piller), kan du udvikle ændringer i synet eller komforten, når du bærer kontaktlinser.

HÅNDTERING OG INDSÆTTELSE AF LINSER

Indsættelse af linsen i dine øjne

1. Du kan skylle dine linser i en universalopløsning, før du tager dem på.

2. Sæt en af linserne på spidsen af din pegefinger. Sørg for, at linsen ikke er vendt udad (kanterne skal vende opad og ikke udad).

3. Se lige fremad. Træk dit nedre øjenlåg nedad med langfingeren på samme hånd.

4. Træk det øverste øjenlåg op med den anden hånds pegefinger, og kig opad.

5. Placer forsigtigt linsen på det nederste hvide af øjet.

6. Fjern pegefingeren og slip øjenlågene og blink. Linsen vil centrere sig selv.

7. Gentag for den anden linse.

Centrering af linsen

En linse, som sidder på hornhinden, vil meget sjældent bevæge sig på den hvide del af øjet under brug. Det kan dog ske, hvis indsættelse og fjernelse ikke udføres korrekt. For at centrere en linse skal du følge en af disse procedurer:

1. Luk øjenlågene, og massér forsigtigt linsen på plads gennem de lukkede øjenlåg.ELLER

2. Flyt forsigtigt den ucentrerede linse på hornhinden, mens øjet er åbent, ved hjælp af fingerkraft på kanten af det øverste eller nederste øjenlåg.

Fjernelse af linsen fra dit øje

1. Kig opad og træk det nederste låg nedad med din langfinger.

2. Placer derefter din pegefinger på den nederste kant af linsen, og skub linsen ned til det hvide i øjet.

3. Klem linsen let mellem din pegefinger og tommelfinger, og fjern den forsigtigt.

4. Gentag med det andet øje.

5. Hvis kanterne på din linse klistrer sammen, skal du lægge et par dråber saltvand eller universalopløsning på linsen og gnide forsigtigt, indtil kanterne skilles.

Pleje af en udtørret (dehydreret) linse

Hvis en blød kontaktlinse udsættes for luft i længere tid, mens den er uden for øjet, kan den blive tør og let gå i stykker. Hvis dette sker, skal du smide linsen væk og bruge en ny frisk linse.

Pleje af en fastsiddende (ubevægelig) linse

Hvis en linse sidder fast (holder op med at bevæge sig) på dit øje, skal du påføre et par dråber af den anbefalede smøreopløsning. Du bør vente, indtil linsen begynder at bevæge sig frit på øjet, før du fjerner den. Hvis linsen fortsat ikke bevæger sig, skal du straks kontakte din øjenlæge.

Rengøring og kemisk desinfektion

1. Følg instruktionerne i rengøringsopløsningens emballage eller anbefalet af din øjenlæge

2. Rengør altid den samme linse først for at undgå forveksling

3. Efter rengøring skal linserne desinficeres ved hjælp af det system, som din øjenlæge anbefaler.

4. Sæt linsen i det korrekte kammer i linsetasken til opbevaring af linser.

5. Opvarm ikke desinfektionsopløsningen og linserne.

Forsigtig: Linser, der er kemisk desinficeret, kan absorbere ingredienser fra desinfektionsopløsningen, som kan være irriterende for øjnene. En grundig skylning i frisk steril saltvand (eller en anden anbefalet opløsning) før anbringelse på øjet bør reducere risikoen for irritation.

Opbevaring

1. Objektivet skal opbevares ved stuetemperatur (4 til 35 ).

2. For at opbevare dine linser skal du først desinficere dem og derefter lade dem ligge i det lukkede/uåbnede etui, indtil du er klar til at bruge dem.

3. Hold altid dine linser helt dækket af en anbefalet desinfektionsopløsning, når linserne ikke bæres.

4. Når du har taget dine linser ud af linseskrinet, skal du tømme og skylle linseskrinet til opbevaring af linser med den eller de opløsninger, der anbefales af din øjenlæge eller producenten af linseskrinet; lad derefter linseskrinet tørre i luften.

5. Når etuiet bruges igen, skal det genopfyldes med frisk opbevaringsopløsning. Udskift linseskrinet med jævne mellemrum.

KONTRAINDIKATIONER

Maxvue Vision’s kontaktlinser anbefales ikke til patienter, der oplever symptomer som f.eks.

1. Ømhed i øjnene

2. Røde øjne

3. Enhver aktiv hornhindeinfektion (bakteriel, svampe-, protozoal- eller virusinfektion)

4. Øjenskader på øjenlåg eller hornhinde, som kan forværres af linser.

5. Stærkt tørre øjne

6. Uregelmæssig øjenfølsomhed

7. Øjeninfektion eller øjenbetændelse

8. Allergi over for en ingrediens, der anvendes ved fremstillingen af linsen eller i en opløsning, der skal bruges til at pleje din kontaktlinse

ADVARSLER

1. Fjern linserne dagligt for at rengøre, skylle og desinficere. Fyld dit kontaktlinseetui med en universalopløsning og lad dem ligge i blød i mindst 4 timer, før de sættes i igen.

2. Brug af kontaktlinser, mens du sover, eller længerevarende brug øger risikoen for infektion & permanent skade på synet.

3. Infektion, med mulig permanent skade på synet, kan opstå, hvis man ikke nøje følger de anbefalede brugsanvisninger & procedurer for linsespleje, herunder linsetasker.

4. Opbevar altid kontaktlinser i en desinficerende opløsning eller saltopløsning. Lad aldrig linserne tørre ud.

5. Hvis linserne ikke bruges i en periode mere end den angivne udskiftningsplan, skal du kassere dem og bruge et nyt par.

6. Den samlede risiko for ulcerativ keratitis kan reduceres ved nøje at følge anvisningerne for pleje af linser, herunder rengøring af linseskrinet. Risikoen for ulcerativ keratitis blandt kontaktlinsebrugere, der ryger, er større end blandt ikke-rygere.

POTENTIELLE NEGATIVE VIRKNINGER

Vær opmærksom på, at følgende problemer kan opstå, når du bærer kontaktlinser. Kontakt venligst din øjenlæge:

1. Dine øjne kan brænde, svie og/eller klø.

2. Der kan være mindre komfort, end da linsen først blev sat på øjet.

3. Der kan være en fornemmelse af noget i øjet.

4. Der kan være mulighed for en vis midlertidig skade på grund af perifere infiltrater, perifere hornhinde-sår og hornhinde-erosion.

5. Der kan være overdreven vanding, usædvanlig øjensekretion eller rødme i dit øje.

6. Dårligt syn, sløret syn, regnbuer eller haloer omkring genstande, lysfølsomhed (fotofobi) eller tørre øjne kan også forekomme, hvis dine linser bæres kontinuerligt eller i for lang tid.

BORTSKAFFELSE AF LINSEN EFTER BRUG

Bortskaf kontaktlinsen i overensstemmelse med almindelig bortskaffelse af husholdningsaffald.

BÆREPLAN

Linserne er angivet til daglig brug (mindre end 24 timer, mens du er vågen). Du kan henvise til produktemballagen for oplysninger om udskiftning. Øjenlægen opfordres til at fastlægge en passende udskiftningsskema for linser baseret på patienternes reaktion. 

Tidsplan for brug (disse oplysninger er for førstegangsbrugere):

Der er ikke gennemført undersøgelser, der viser, at Maxvue Vision Soft Contact Lenses er sikre at bære under søvn.

FORKLARING AF SYMBOLER

INLEIDING

Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u uw contactlenzen gebruikt. Vraag advies aan uw contactlensspecialist voor aanbevelingen over het dragen, reinigen en vervangen van lenzen. 

INDICATIES EN BEOOGD GEBRUIK

MAXVUE VISION contactlenzen zijn bestemd voor de optische correctie van refractiefouten, bijziendheid, verziendheid en/of astigmatisme bij personen met niet-zieke ogen. De lens wordt ook gebruikt om de zichtbare kleur van het oog te verbeteren of te veranderen (voor gekleurde lenzen).

Uw contactlensspecialist kan de lenzen voorschrijven voor eenmalig gebruik of voor frequente/ geplande vervanging met reiniging, desinfectie en regelmatige vervanging. Wanneer de lenzen worden voorgeschreven voor frequent of gepland gebruik, kunt u ze reinigen en desinfecteren met een chemisch desinfectiesysteem.

VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK

Voorzorgsmaatregelen bij het hanteren

1. Niet gebruiken als de steriele blister of flacon geopend of beschadigd is

2. Was altijd uw handen met milde zeep en droog ze af met een pluisvrije handdoek voordat u uw lenzen aanraakt.

3. Zorg dat u geen cosmetica, lotions, zepen, crèmes, deodorants of sprays in uw ogen of op uw lenzen krijgt. Het is het beste om uw lenzen in te doen voordat u make-up opdoet. Cosmetica op waterbasis beschadigen lenzen minder snel dan producten op oliebasis.

4. Raak uw contactlenzen niet aan met uw vingers of handen als ze niet helemaal schoon zijn. Er kunnen kleine lenskrasjes ontstaan, die onduidelijk zicht en/of letsel aan uw oog veroorzaken.

5. Volg zorgvuldig de instructies in deze instructie voor het hanteren, inbrengen, uitnemen en dragen en de instructies die door de oogarts zijn voorgeschreven.

6. Gebruik nooit een pincet of ander gereedschap om uw lenzen uit de lenshouder te halen, tenzij dat specifiek voor dat gebruik is aangegeven. Giet de lens en de verpakkingsvloeistof in de hand.

7. Raak de lens niet aan met uw vingernagels.

8. Reinig, spoel en desinfecteer uw lenzen elke keer dat u ze uitneemt.

9. Pak altijd eerst dezelfde lens aan om te voorkomen dat u de rechter en linker lens door elkaar haalt.

10. Spoel uw lenzen of lenshouder niet af met kraanwater en laat uw lenzen niet in contact komen met niet-steriel water of oplossing.

11. Denk eraan uw lenzen voorzichtig te behandelen.

Voorzorgsmaatregelen voor het dragen van lenzen

1. U moet uw lenzen onmiddellijk verwijderen als uw ogen rood of geïrriteerd worden.

2. Draag uw lenzen nooit langer dan aanbevolen door uw oogarts.

3. Als u aerosol (spray) producten, zoals haarlak, gebruikt terwijl u lenzen draagt, moet u voorzichtig zijn en uw ogen gesloten houden totdat de spray is neergedaald.

4. Vermijd alle schadelijke of irriterende dampen tijdens het dragen van lenzen.

5. Vraag uw oogarts over het dragen van contactlenzen tijdens sportactiviteiten, vooral zwemmen en andere watersporten. Contactlenzen blootstellen aan water tijdens het zwemmen of in een warm bad kan het risico op een ooginfectie door ziektekiemen vergroten.

6. Zachte contactlenzen kunnen de prestaties van de lens veranderen als ze niet goed onderhouden worden. Als u abnormale symptomen ervaart, zoals wazig zien wanneer u de lens draagt, stop dan met het dragen van de lens, neem contact op met uw oogarts en controleer de prestaties en de conditie van de lens voordat u beslist of u de lens weer gaat dragen.

Oplossing Voorzorgsmaatregelen:

1. Gebruik alleen aanbevolen oplossingen.

2. Gebruik nooit oplossingen die alleen worden aanbevolen voor conventionele harde contactlenzen.

3. Gebruik altijd verse lensverzorgingsproducten en lenzen vóór de vervaldatum.

4. Volg altijd de aanwijzingen in de bijsluiters voor het gebruik van contactlensoplossingen.

5. Gebruik alleen een chemisch (geen warmte) lensverzorgingssysteem. Het gebruik van hitte (thermische) verzorgingssystemen kan uw contactlens beschadigen.

6. Wanneer u steriele oplossingen gebruikt die geen conserveringsmiddelen bevatten, moeten deze na de in de aanwijzingen aangegeven tijd worden weggegooid.

7. Gebruik geen speeksel of iets anders dan de aanbevolen oplossingen voor het smeren of bevochtigen van lenzen.

8. Houd uw lenzen altijd volledig bedekt met de aanbevolen bewaarvloeistof wanneer de lenzen niet worden gedragen (bewaard). Langdurig drogen maakt het moeilijker voor de lens om weer nat te worden. Volg de aanwijzingen voor het onderhoud van lenzen voor “Verzorging van een uitgedroogde (gedehydrateerde) lens” als het lensoppervlak uitgedroogd raakt.

9. Als de lens op uw oog blijft plakken (niet meer beweegt), volg dan de aanbevolen aanwijzingen in “Verzorging voor een plakkende lens”. De lens moet vrij op uw oog kunnen bewegen om uw oog gezond te houden. Als de lens niet blijft bewegen, moet u onmiddellijk uw oogarts raadplegen.

Reiniging en onderhoud van lenshouders

Contactlenshouders kunnen een bron van bacteriegroei zijn. Lenshouders moeten worden geleegd, gereinigd, gespoeld met oplossingen en aan de lucht worden gedroogd. Lenshouders moeten regelmatig worden vervangen, zoals aanbevolen door de fabrikant van de lenshouder of uw contactlensspecialist.

Andere voorzorgsmaatregelen die u met uw oogarts moet bespreken

1. Neem altijd contact op met uw oogarts voordat u medicijnen in uw ogen gebruikt.

2. Wees u ervan bewust dat bepaalde medicijnen, zoals antihistaminica, decongestiva, diuretica, spierverslappers, kalmeringsmiddelen en medicijnen tegen reisziekte, droogheid van het oog, verhoogd lensbesef (gevoel van de lens in het oog) of wazig zicht kunnen veroorzaken. Informeer altijd uw oogarts als u problemen ondervindt met uw lenzen terwijl u dergelijke medicijnen gebruikt. Afhankelijk van de ernst kan uw oogarts het gebruik van smerende (bevochtigende) druppels voorschrijven die bedoeld zijn voor gebruik met zachte contactlenzen of kan hij u aanraden geen contactlenzen meer te dragen terwijl u deze medicijnen gebruikt.

3. Als u orale anticonceptiemiddelen (anticonceptiepillen) gebruikt, kunt u bij het dragen van contactlenzen veranderingen in het gezichtsvermogen of het comfort ondervinden.

BEHANDELING EN PLAATSING VAN DE LENS

Inbrengen van de lens in uw ogen

1. U kunt uw lenzen in een multifunctionele oplossing spoelen voordat u ze indoet.

2. Zet een van de lenzen op het topje van uw wijsvinger. Zorg ervoor dat de lens niet binnenstebuiten zit (de randen moeten naar boven en niet naar buiten draaien).

3. Kijk recht vooruit. Trek uw onderste ooglid naar beneden met uw middelvinger van dezelfde hand.

4. Trek het bovenste ooglid omhoog met de wijsvinger van de andere hand en kijk omhoog.

5. Plaats de lens voorzichtig op het onderste oogwit.

6. Verwijder uw wijsvinger en laat uw oogleden los en knipper. De lens zal zichzelf centreren.

7. Herhaal dit voor de andere lens.

Centreren van de lens

Een lens, die op het hoornvlies ligt, zal zich tijdens het dragen zelden verplaatsen naar het witte gedeelte van het oog. Dit kan echter gebeuren als de procedures voor het inbrengen en uitnemen niet correct worden uitgevoerd. Volg een van de volgende procedures om een lens te centreren:

1. Sluit uw oogleden en masseer de lens voorzichtig op zijn plaats door de gesloten oogleden heen.OF

2. 2. Schuif de lens voorzichtig op het hoornvlies terwijl het oog geopend is en druk met uw vinger op de rand van het bovenste of onderste ooglid.

De lens uit het oog halen

1. Kijk omhoog en trek het onderste ooglid naar beneden met uw middelvinger.

2. Plaats vervolgens uw wijsvinger op de onderste rand van uw lens en schuif de lens naar beneden tot aan het oogwit.

3. Knijp de lens lichtjes tussen uw wijsvinger en duim en verwijder hem voorzichtig.

4. Herhaal dit met het andere oog.

5. Als de randen van uw lens aan elkaar kleven, doe dan een paar druppels zoutoplossing of multifunctionele oplossing op de lens en wrijf zachtjes tot de randen loskomen.

Verzorging van een uitgedroogde lens

Als een zachte contactlens langere tijd aan de lucht wordt blootgesteld terwijl hij niet in het oog zit, kan hij droog worden en gemakkelijk kapot gaan. Gooi in dat geval de lens weg en gebruik een nieuwe, frisse lens.

Verzorging van een klevende (niet-bewegende) lens

Als een lens aan uw oog blijft kleven (niet meer beweegt), breng dan een paar druppels van de aanbevolen smeeroplossing aan. U moet wachten tot de lens vrij op het oog kan bewegen voordat u hem verwijdert. Als de lens niet blijft bewegen, moet u onmiddellijk uw oogarts raadplegen.

Reinigen en chemisch desinfecteren

1. Volg de instructies op de verpakking van de reinigingsvloeistof of aanbevolen door uw oogarts.

2. Maak altijd eerst dezelfde lens schoon om verwisselingen te voorkomen

3. Desinfecteer de lenzen na het reinigen met het door uw oogarts aanbevolen systeem.

4. Plaats de lens in de juiste kamer van de lenshouder.

5. Verwarm de desinfectievloeistof en de lenzen niet.

Let op: Lenzen die chemisch gedesinfecteerd zijn, kunnen ingrediënten uit de desinfecterende oplossing absorberen die irriterend kunnen zijn voor de ogen. Een grondige spoeling in verse steriele zoutoplossing (of een andere aanbevolen oplossing) vóór plaatsing op het oog moet de kans op irritatie verminderen.

Opslag

1. De lens moet worden bewaard bij kamertemperatuur (4 tot 35 ).

2. Om uw lenzen te bewaren, desinfecteert u ze eerst en laat u ze vervolgens in het gesloten/ongeopende etui zitten tot u klaar bent om ze te dragen.

3. Houd uw lenzen altijd volledig bedekt met een aanbevolen desinfecterende oplossing wanneer de lenzen niet worden gedragen.

4. Nadat u uw lenzen uit de lenshouder hebt gehaald, leegt en spoelt u de lenshouder met de door uw oogarts of de fabrikant van de lenshouder aanbevolen oplossing(en); laat de lenshouder vervolgens aan de lucht drogen.

5. 5. Wanneer u de lenshouder opnieuw gebruikt, vult u deze met verse bewaarvloeistof. Vervang de lenshouder regelmatig.

CONTRA-INDICATIES

De contactlenzen van Maxvue Vision worden niet aanbevolen voor patiënten die symptomen ervaren zoals

1. Pijnlijke ogen

2. Rode ogen

3. Elke actieve hoornvliesinfectie (bacterieel, schimmel, protozoaal of viraal)

4. Oogletsel aan het ooglid of hoornvlies dat kan worden verergerd door lenzen.

5. Ernstig droge ogen

6. Onregelmatige gevoeligheid van de ogen

7. Ooginfectie of oogontsteking

8. Allergie voor een ingrediënt dat wordt gebruikt bij het maken van de lens of in een oplossing die wordt gebruikt om uw contactlens te verzorgen.

WAARSCHUWINGEN

1. Verwijder de lenzen dagelijks om ze te reinigen, te spoelen en te desinfecteren. Vul uw contactlenzenhouder met een multifunctionele oplossing en laat deze minstens 4 uur weken voordat u ze opnieuw inbrengt.

2. Het dragen van de contactlenzen tijdens het slapen of langdurig dragen verhoogt het risico op infectie & blijvende schade aan het gezichtsvermogen.

3. Infectie, met mogelijke permanente schade aan het gezichtsvermogen, kan het gevolg zijn van het niet strikt opvolgen van de aanbevolen gebruiksaanwijzingen & lensverzorgingsprocedures, inclusief lenshouders.

4. Bewaar contactlenzen altijd in een desinfecterende of zoutoplossing. Laat de lenzen nooit uitdrogen.

5. Als lenzen niet langer worden gebruikt dan het aangegeven vervangingsschema, gooi ze dan weg en gebruik een nieuw paar.

6. Het algemene risico op keratitis ulcerosa kan worden verminderd door de aanwijzingen voor het onderhoud van de lenzen zorgvuldig op te volgen, inclusief het reinigen van de lenshouder. Het risico op keratitis ulcerosa bij contactlensgebruikers die roken is groter dan bij niet-rokers.

MOGELIJKE BIJWERKINGEN

De volgende problemen kunnen zich voordoen bij het dragen van contactlenzen. Raadpleeg uw oogarts:

1. Uw ogen kunnen branden, prikken en/of jeuken.

2. Er kan minder comfort zijn dan toen de lens voor het eerst op het oog werd geplaatst.

3. Er kan een gevoel zijn dat er iets in uw oog zit.

4. Er kan sprake zijn van enige tijdelijke schade door perifere infiltraten, perifere hoornvlieszweren en hoornvlieserosie.

5. Er kan sprake zijn van overmatig waterverlies, ongewone oogafscheiding of roodheid van uw oog.

6. Slecht zicht, wazig zicht, regenbogen of halo’s rond voorwerpen, gevoeligheid voor licht (fotofobie) of droge ogen kunnen ook optreden als uw lenzen voortdurend of te lang worden gedragen.

WEGGOOIEN VAN DE LENS NA GEBRUIK

Gooi de contactlens weg volgens het algemene huishoudelijk afval.

DRAAGSCHEMA

De lenzen zijn bedoeld voor dagelijks dragen (minder dan 24 uur, terwijl u wakker bent). U kunt de productverpakking raadplegen voor informatie over vervanging. De contactlensspecialist wordt aangemoedigd om een geschikt vervangingsschema voor de lenzen te bepalen op basis van de reactie van de patiënt. 

Draagschema (deze informatie is voor nieuwe gebruikers):

Studies hebben nog niet aangetoond dat Maxvue Vision Soft Contact Lenses veilig zijn om te dragen tijdens de slaap.

SYMBOLEN UITLEG

SISSEJUHATUS

Enne kontaktläätsede kasutamist lugege hoolikalt läbi need juhised. Soovituste saamiseks läätsede kandmise, puhastamise ja vahetamise korra kohta küsige nõu oma silmaravilt. 

NÄIDUSTUSED JA KASUTUSOTSTARVE

MAXVUE VISION kontaktläätsed on ette nähtud refraktsioonivigade, lühinägelikkuse (lühinägelikkus), kaugnägelikkuse (kaugnägelikkus) ja/või astigmatismi optiliseks korrigeerimiseks mittekahjustunud silmadega isikutel. Kontaktläätse kasutatakse ka silma nähtava värvuse parandamiseks või muutmiseks (värviliste läätsede puhul).

Teie silmaarst võib määrata läätsed kas ühekordseks ühekordseks kandmiseks või sagedaseks/planeeritud asenduskandmiseks koos puhastamise, desinfitseerimise ja plaanipärase asendamisega. Kui läätsed on ette nähtud sagedaseks/plaaniliseks asenduskandmiseks, võite läätsed puhastada ja desinfitseerida keemilise desinfitseerimissüsteemi abil.

ETTEVAATUSABINÕU KASUTAMINE

Ettevaatusabinõu kättetoimetamisel

1. Mitte kasutada, kui steriilne blister või viaal on avatud või kahjustatud.

2. Enne läätsede käsitsemist peske alati käed kerge seebiga ja kuivatage need narmastamata rätikuga.

3. Ärge pange kosmeetikatooteid, kreeme, seebisid, kreeme, deodorante ega spreid silma või läätsedele. Kõige parem on panna läätsed peale enne meigi pealekandmist. Veepõhine kosmeetika kahjustab läätsesid vähem kui õlipõhised tooted.

4. Ärge puudutage oma kontaktläätsesid sõrmede või kätega, kui need ei ole täiesti puhtad. Võib tekkida pisikesi läätsede kriimustusi, mis võivad põhjustada ebaselget nägemist ja/või silmade vigastamist.

5. Järgige hoolikalt käesolevas juhendis toodud ja silmaarsti poolt määratud käitlemis-, paigaldamis-, eemaldamis- ja kandmisjuhiseid.

6. Ärge kunagi kasutage läätsede eemaldamiseks läätsepaagist pintsette ega muid tööriistu, kui see ei ole spetsiaalselt selleks otstarbeks ette nähtud. Valage läätsed ja pakkelahus käte sisse.

7. Ärge puudutage läätsesid küütega.

8. Puhastage, loputage ja desinfitseerige oma läätsed iga kord, kui te need välja võtate.

9. Käsitsege alati esimesena sama läätse, et vältida parema ja vasaku läätse segamini ajamist.

10. Ärge loputage oma läätsesid või läätsekotti kraaniveega ega laske läätsedel kokku puutuda mittesteriilse vee või lahusega.

11. Ärge unustage oma läätsesid ettevaatlikult käsitseda.

Läätsede kandmise ettevaatusabinõu

1. Kui silmad muutuvad punaseks või ärrituvad, tuleb läätsed kohe eemaldada.

2. Ärge kunagi kandke läätsesid kauem, kui teie silmaarst on soovitanud.

3. Kui läätsede kandmise ajal kasutatakse aerosoolseid (pihustatavaid) tooteid, näiteks juukselakki, olge ettevaatlik ja hoidke silmad kinni, kuni pihustus on settinud.

4. Vältige läätsede kandmise ajal kõiki kahjulikke või ärritavaid aure ja aurusid.

5. Küsige oma silmaarstilt kontaktläätsede kandmise kohta sporditegevuse, eriti ujumise ja muude veespordialade ajal. Kontaktläätsede kokkupuutumine veega ujumise ajal või mullivannis olles võib suurendada mikroobidest tingitud silmapõletuse ohtu.

6. Pehmed kontaktläätsed võivad ebakorrektse hoolduse korral muuta läätsede toimivust. Kui teil tekivad läätsede kandmisel ebanormaalsed sümptomid, näiteks hägune nägemine, lõpetage läätsede kandmine, konsulteerige oma silmaarstiga ja kontrollige läätsede toimivust ja seisukorda, enne kui otsustate, kas kanda neid.

Lahuse ettevaatusabinõud:

1. Kasutage ainult soovitatud lahuseid.

2. Ärge kunagi kasutage ainult tavapäraste kõvade kontaktläätsede jaoks soovitatud lahuseid.

3. Kasutage alati värskeid läätsehooldusvahendeid ja läätsesid enne kõlblikkusaega.

4. Järgige alati kontaktläätsede lahuste kasutamise juhiseid, mis on toodud pakendi infolehel.

5. Kasutage ainult keemilist (mitte soojus) läätsehooldussüsteemi. Kuumuse (termilise) hooldussüsteemi kasutamine võib kahjustada teie kontaktläätse.

6. Kui kasutate steriilseid lahuseid, mis ei sisalda säilitusaineid, tuleb need pärast kasutusjuhendis määratud aega välja visata.

7. Ärge kasutage läätsede määrimiseks või niisutamiseks sülge ega midagi muud kui soovitatud lahuseid.

8. Hoidke läätsed alati täielikult kaetud soovitatud säilitamislahusega, kui läätse ei kanta (säilitatakse). Pikaajaline kuivamine raskendab läätsede uuesti märjaks saamist. Kui läätsepind on siiski kuivanud, järgige läätsehooldusjuhiseid “Kuivanud (kuivanud) läätsede hooldamine”.

9. Kui lääts jääb silma külge kinni (lakkab liikumast), järgige soovituslikke juhiseid punktis “Kleepuva läätse hooldamine”. Teie silma tervise säilitamiseks peaks lääts liikuma silmal vabalt. Kui läätse liikumatus jätkub, peate viivitamatult konsulteerima oma silmaraviga.

Objektiivi korpuse puhastamine ja hooldus

Kontaktläätsede ümbrised võivad olla bakterite kasvu allikaks. Kontaktläätsede ümbrised tuleks tühjendada, puhastada, loputada lahustega ja lasta õhu käes kuivada. Kontaktläätsede ümbrised tuleks vahetada regulaarselt, nagu on soovitanud läätsede ümbrise tootja või teie silmaravispetsialist.

Muud ettevaatusabinõud, mida arutada oma silmaarstiga

1. Võtke alati ühendust oma silmaarstiga, enne kui kasutate mingeid ravimeid silmades.

2. Olge teadlik, et teatud ravimid, näiteks antihistamiinikumid, dekongestandid, diureetikumid, lihasrelaksandid, rahustid ja liikumispuudulikkuse ravimid võivad põhjustada silmade kuivust, suurenenud läätsetunnetust (läätse tunnetamine silmas) või hägune nägemine. Informeerige alati oma silmaarsti, kui teil tekib selliste ravimite võtmise ajal läätseprobleeme. Sõltuvalt raskusastmest võib teie silmaarst määrata teile määrimistilgad (niisutavad) tilgad, mis on mõeldud kasutamiseks koos pehmete kontaktläätsedega, või võib soovitada teil lõpetada kontaktläätsede kandmine nende ravimite kasutamise ajal.

3. Olge teadlik, et kui te kasutate suukaudseid rasestumisvastaseid vahendeid (rasestumisvastaseid tablette), võib teil tekkida nägemise või mugavuse muutused kontaktläätsede kandmisel.

LÄÄTSEDE KÄSITSEMINE JA PAIGALDAMINE

Kontaktläätsede asetamine silma

1. Enne läätsede pealekandmist võite loputada neid mitmeotstarbelise lahusega.

2. Pange üks läätsedest oma nimetissõrme otsa. Veenduge, et läätsed ei oleks sissepoole pööratud (servad peaksid pöörama ülespoole, mitte välja).

3. Vaadake otse ettepoole. Tõmmake sama käe keskmise sõrmega alumine silmalaug alla.

4. Tõmmake teise käe nimetissõrmega ülemine silmalaug üles ja vaadake ülespoole.

5. Asetage lääts ettevaatlikult silma alumisele valgele.

6. Eemaldage nimetissõrm, vabastage silmalaud ja pilgake silmi. Lääts keskendub iseenesest.

7. Korrake seda teise läätsega.

Objektiivi tsentreerimine

Sarvkesta peal olev lääts liigub kandmise ajal väga harva silma valgele osale. See võib siiski juhtuda, kui läätsede paigaldamise ja eemaldamise protseduurid ei ole õigesti teostatud. Läätse tsentreerimiseks järgige ühte järgmistest protseduuridest:

1. Sulgege oma silmalaud ja masseerige läätsed õrnalt läbi suletud huulte paika.VÕI

2. Liigutage mittekeskendatud lääts õrnalt sarvkesta peale, kui silm on avatud, kasutades sõrmedega survet ülemise või alumise laugude servale.

Läätse eemaldamine silmast

1. Vaadake üles ja tõmmake alumine silmalauge keskmise sõrmega allapoole.

2. Seejärel asetage oma nimetissõrm läätse alumisele servale ja libistage lääts alla silma valgelauale.

3. Pigistage läätse kergelt nimetissõrme ja pöidla vahel kokku ja eemaldage see ettevaatlikult.

4. Korrake seda teise silmaga.

5. Kui läätse servad kleepuvad kokku, asetage läätsele mõned tilgad soolalahust või mitmeotstarbelist lahust ja hõõruge õrnalt, kuni servad eralduvad.

Kuivanud (kuivanud) läätse hooldamine

Kui pehme kontaktlääts puutub pikemat aega silmast eemal olles õhuga kokku, võib see kuivada ja kergesti puruneda. Kui see juhtub, visake lääts ära ja kasutage uut värsket läätset.

Kinnijääva (mitte liikuva) läätse hooldamine

Kui lääts jääb silma kinni (lakkab liikumast), kandke silma paar tilka soovitatud määrdeainet. Enne läätse eemaldamist peaksite ootama, kuni lääts hakkab silmal vabalt liikuma. Kui läätse liikumatus jätkub, peaksite viivitamatult konsulteerima oma silmaraviga.

Puhastamine ja keemiline desinfitseerimine

1. Järgige puhastuslahuse pakendil olevaid või teie silmaarsti soovitatud juhiseid.

2. Puhastage alati kõigepealt sama läätset, et vältida segiajamist

3. Pärast puhastamist desinfitseerige läätsed teie silmaarsti soovitatud süsteemi abil.

4. Pange läätsed läätsede hoiukarbi õigesse kambrisse.

5. Ärge kuumutage desinfitseerimislahust ja läätsesid.

Caution: Lenses that are chemically disinfected may absorb ingredients from the disinfecting solution that may be irritating to the eyes. A thorough rinse in fresh sterile saline (or another recommended solution) prior to placement on the eye should reduce the potential for irritation.

Storage

1. The lens should be stored at room temperature (4 to 35 ).

2. To store your lenses, first disinfect them and then leave them in the closed/unopened case until you are ready to wear them.

3. Always keep your lenses completely covered by a recommended disinfecting solution when the lenses are not being worn.

4. After removing your lenses from the lens case, empty and rinse the lens storage case with solution(s) recommended by your Eye Doctor or the lens case manufacturer; then allow the lens case to air dry.

5. When the case is used again, refill it with fresh storage solution. Replace lens case at regular intervals.

CONTRAINDICATIONS

Maxvue Vision’s contact lenses are not recommended for patients who experience symptoms such as

1. Eye soreness

2. Red eyes

3. Any active corneal infection (bacterial, fungal, protozoal or viral)

4. Eye injury to the eyelid or cornea which may be aggravated by lenses.

5. Severely dry eyes

6. Irregular eye sensitivity

7. Eye infection or eye inflammation

8. Allergy to any ingredient used in the lens making or in a solution which is to be used to care for your contact lens

Ettevaatust: Keemiliselt desinfitseeritud läätsed võivad desinfitseerimislahusest imenduda koostisosi, mis võivad silmi ärritada. Põhjalik loputus värske steriilse soolalahusega (või muu soovitatud lahusega) enne silma asetamist peaks vähendama võimalikku ärritust.

Säilitamine

1. Läätsed tuleb säilitada toatemperatuuril (4 kuni 35 ).

2. Kontaktläätsede säilitamiseks desinfitseerige need esmalt ja jätke seejärel suletud/avamata ümbrikusse, kuni olete valmis neid kandma.

3. Hoidke läätsed alati täielikult kaetud soovitatud desinfitseerimislahusega, kui läätsesid ei kasutata.

4. Pärast läätsede eemaldamist läätsekarbist tühjendage ja loputage läätsede hoiukotti oma silmaarsti või läätsekoti tootja soovitatud lahus(t)ega; seejärel laske läätsekotelil õhu käes kuivada.

5. Kui ümbrist kasutatakse uuesti, täitke see uuesti värske hoidmislahusega. Vahetage läätsekarp regulaarselt välja.

VASTUNÄIDUSTUSED

Maxvue Vision’i kontaktläätsed ei ole soovitatav patsientidele, kellel esinevad sellised sümptomid nagu

1. Silmade valulikkus

2. Punased silmad

3. Igasugune aktiivne sarvkesta infektsioon (bakteriaalne, seene-, algloomade või viiruslik).

4. Silmalaugude või sarvkesta vigastus, mida läätsed võivad süvendada.

5. Raske silmade kuivus

6. Ebaregulaarne silmade tundlikkus

7. Silmapõletik või silmapõletik

8. Allergia mis tahes koostisosa suhtes, mida kasutatakse läätsede valmistamisel või kontaktläätsede hooldamiseks kasutatavas lahuses.

HOIATUSED

1. Eemaldage läätsed iga päev puhastamiseks, loputamiseks ja desinfitseerimiseks. Täitke kontaktläätsede ümbris mitmeotstarbelise lahusega ja leotage seda vähemalt 4 tundi enne uuesti paigaldamist.

2. Kontaktläätsede kandmine magamise ajal või pikaajalise kandmise ajal suurendab infektsiooni & püsiva nägemiskahjustuse riski.

3. Infektsioon koos võimaliku püsiva nägemiskahjustusega võib tekkida, kui ei järgita rangelt soovitatud kasutusjuhiseid & läätsehoidmise protseduure, sealhulgas läätsekesta hooldamise protseduure.

4. Säilitage kontaktläätsed alati desinfitseerivas või soolalahuses. Ärge kunagi jätke läätsed kuivale.

5. Kui läätsesid ei kasutata kauem, kui on märgitud vahetamise ajakava, visake need ära ja kasutage uut paari.

6. Üldist haavandilise keratiidi riski võib vähendada, kui järgida hoolikalt läätsehoolduse juhiseid, sealhulgas läätsekesta puhastamist. 7. Suitsetavate kontaktläätsekasutajate puhul on haavandilise keratiidi risk suurem kui mittesuitsetajate puhul.

VÕIMALIKUD KÕRVALTOIMED

Olge teadlik, et kontaktläätsede kandmisel võivad tekkida järgmised probleemid. Palun pidage nõu oma silmaarstiga:

1. Teie silmad võivad põletada, kipitada ja/või sügeleda.

2. Mugavus võib olla väiksem kui siis, kui läätsed esimest korda silma pandi.

3. Võib tekkida tunne, et midagi on silma jäänud.

4. Võib esineda ajutisi kahjustusi perifeersete infiltraatide, perifeersete sarvkesta haavandite ja sarvkesta erosiooni tõttu.

5. Võib esineda liigset vesitsemist, ebatavalist silmaeritust või silma punetust.

6. Kui läätsesid kantakse pidevalt või liiga kaua, võib tekkida ka halb nägemine, hägune nägemine, vikerkaar või halo objektide ümber, valgustundlikkus (fotofoobia) või silmade kuivus.

LÄÄTSEDE HÄVITAMINE PÄRAST KASUTAMIST

Hävitage kontaktläätsed vastavalt üldisele majapidamisjäätmete kõrvaldamisele.

KANDMISE AJAKAVA

Läätsed on näidustatud igapäevaseks kandmiseks (vähem kui 24 tundi, kui olete ärkvel). Teavet asendamise kohta leiate toote pakendilt. Silmaravitsejal soovitatakse määrata sobiv läätsevahetuse ajakava patsiendi reaktsiooni põhjal. 

Kandmise ajakava (see teave on mõeldud esmakordsetele kasutajatele):

Uuringud ei ole lõpetatud, et näidata, et Maxvue Vision Soft kontaktläätsede kandmine une ajal on ohutu.

SÜMBOLITE SELGITUS

JOHDANTO

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen piilolinssien käyttöä. Kysy neuvoa silmälääkäriltäsi suosituksia linssien käytöstä, puhdistuksesta ja vaihtamisesta.

KÄYTTÖAIHEET JA KÄYTTÖTARKOITUS

MAXVUE VISION -kontaktilinssit on tarkoitettu taittovirheen, likinäköisyyden (likinäköisyys), likinäköisyyden (kaukonäköisyys) ja/tai astigmatismin optiseen korjaamiseen henkilöillä, joilla ei ole sairaita silmiä. Linssiä käytetään myös silmän näennäisen värin parantamiseen tai muuttamiseen (värilliset linssit).

Silmälääkäri voi määrätä linssit joko kertakäyttöisiksi kertakäyttölinsseiksi tai usein/suunnitellusti vaihdettaviksi, jolloin linssit puhdistetaan, desinfioidaan ja vaihdetaan säännöllisesti. Kun linssejä käytetään usein/suunniteltua vaihtokäyttöä varten, voit puhdistaa ja desinfioida linssit kemiallisella desinfiointijärjestelmällä.

VAROTOIMENPIDE KÄYTTÖÄ VARTEN

Varotoimenpide luovuttamiselle

1. Älä käytä, jos steriili läpipainopakkaus tai injektiopullo on avattu tai vahingoittunut.

2. Pese kädet aina miedolla saippualla ja kuivaa nukkaamattomalla pyyhkeellä ennen linssien käsittelyä.

3. Älä päästä kosmetiikkaa, voiteita, saippuoita, voiteita, deodorantteja tai suihkeita silmiin tai linsseille. Linssit kannattaa laittaa silmiin ennen meikkaamista. Vesipohjainen kosmetiikka vahingoittaa linssejä vähemmän kuin öljypohjaiset tuotteet.

4. Älä koske piilolinsseihin sormilla tai käsillä, jos ne eivät ole täysin puhtaat. Linsseihin voi syntyä pieniä naarmuja, jotka aiheuttavat epäselvää näköä ja/tai silmävammoja.

5. Noudata huolellisesti tässä ohjeessa annettuja ja silmälääkärin määräämiä käsittely-, asettamis-, poistamis- ja käyttöohjeita.

6. Älä koskaan käytä pinsettejä tai muita työkaluja linssien irrottamiseen linssisäiliöstä, ellei sitä ole erikseen ilmoitettu tähän käyttöön. Kaada linssi ja pakkausliuos käteen.

7. Älä koske linssiin kynsilläsi.

8. Puhdista, huuhtele ja desinfioi linssit joka kerta, kun poistat ne.

9. Käsittele aina samaa linssiä ensin, jotta vältät oikean ja vasemman linssin sekoittumisen.

10. Älä huuhtele linssejäsi tai linssikoteloa vesijohtovedellä äläkä anna linssien joutua kosketuksiin ei-steriilin veden tai liuoksen kanssa.

11. Muista käsitellä linssejä varovasti.

Varotoimenpide linssien käyttämiseksi

1. Sinun on poistettava linssit välittömästi, jos silmäsi punoittavat tai ärsyyntyvät.

2. Älä koskaan käytä linssejä kauemmin kuin silmälääkäri on suositellut.

3. Jos aerosolituotteita (suihkeita), kuten hiuslakkaa, käytetään linssejä käytettäessä, ole varovainen ja pidä silmäsi kiinni, kunnes suihke on laskeutunut.

4. Vältä kaikkia haitallisia tai ärsyttäviä höyryjä ja höyryjä linssejä käyttäessäsi.

5. Kysy silmälääkäriltäsi piilolinssien käyttämisestä urheiluharrastusten, erityisesti uinnin ja muiden vesiurheilulajien aikana. Piilolinssien altistaminen vedelle uinnin aikana tai porealtaassa ollessa voi lisätä bakteerien aiheuttaman silmätulehduksen riskiä.

6. Pehmeät piilolinssit voivat muuttaa linssin suorituskykyä, jos niitä huolletaan väärin. Jos koet epänormaaleja oireita, kuten näön hämärtymistä linssiä käyttäessäsi, lopeta linssin käyttö, ota yhteys silmälääkäriin ja tarkista linssin suorituskyky ja kunto ennen kuin päätät, käytätkö sitä edelleen.

Liuosta koskevat varotoimet:

1. Käytä vain suositeltuja liuoksia.

2. Älä koskaan käytä vain tavanomaisille koville piilolinsseille suositeltuja liuoksia.

3. Käytä aina tuoreita linssinhoitotuotteita ja linssejä ennen vanhenemispäivämääriä.

4. Noudata aina piilolinssiliuosten pakkausselosteiden käyttöohjeita.

5. Käytä vain kemiallista (ei lämpöä) linssinhoitojärjestelmää. Lämpö- (lämpö-) hoitojärjestelmien käyttö voi vahingoittaa piilolinssejäsi.

6. Kun käytät steriilejä liuoksia, jotka eivät sisällä säilöntäaineita, ne on heitettävä pois käyttöohjeissa mainitun ajan kuluttua.

7. Älä käytä sylkeä tai muita kuin suositeltuja liuoksia linssien voiteluun tai kostuttamiseen.

8. Pidä linssit aina kokonaan suositellun säilytysliuoksen peitossa, kun linssejä ei käytetä (säilytetä). Pitkäaikainen kuivuminen vaikeuttaa linssin uudelleen kastumista. Noudata linssin hoito-ohjeita kohdassa “Kuivuneen (kuivuneen) linssin hoito”, jos linssin pinta kuivuu.

9. Jos linssi tarttuu (lakkaa liikkumasta) silmään, noudata kohdan “Tarttuvan linssin hoito” suositeltuja ohjeita. Linssin tulisi liikkua vapaasti silmässäsi, jotta silmäsi pysyisi terveenä. Jos linssin liikkumattomuus jatkuu, ota välittömästi yhteys silmälääkäriin.

Objektiivikotelon puhdistus ja huolto

Piilolinssien kotelot voivat olla bakteerien kasvun lähde. Linssikotelot on tyhjennettävä, puhdistettava, huuhdeltava liuoksilla ja annettava kuivua ilmassa. Linssikotelot on vaihdettava säännöllisin väliajoin linssikotelon valmistajan tai silmälääkäriasiantuntijan suositusten mukaisesti.

Muut varotoimet, joista kannattaa keskustella silmälääkärin kanssa

1. Ota aina yhteyttä silmälääkäriin ennen kuin käytät mitään lääkettä silmissäsi.

2. Huomaa, että tietyt lääkkeet, kuten antihistamiinit, dekongestantit, diureetit, lihasrelaksantit, rauhoittavat lääkkeet ja matkapahoinvointilääkkeet, voivat aiheuttaa silmien kuivumista, lisääntynyttä linssituntemusta (linssin tunne silmässä) tai näön hämärtymistä. Ilmoita aina silmälääkärillesi, jos koet ongelmia linssien kanssa tällaisten lääkkeiden käytön aikana. Vaikeusasteesta riippuen silmälääkäri voi määrätä käyttämään liukastavia (kostuttavia) tippoja, jotka on tarkoitettu käytettäväksi pehmeiden piilolinssien kanssa, tai hän voi suositella, että lopetat piilolinssien käytön näiden lääkkeiden käytön aikana.

3. Huomaa, että jos käytät suun kautta otettavia ehkäisyvalmisteita (ehkäisypillereitä), näkösi tai käyttömukavuutesi voi muuttua piilolinssejä käytettäessä.

LINSSIN KÄSITTELY JA ASETTAMINEN

Linssin asettaminen silmiin

1. Linssit kannattaa huuhdella monikäyttöisellä liuoksella ennen niiden laittamista.

2. Aseta yksi linsseistä etusormesi kärkeen. Varmista, että linssi ei ole nurinpäin (reunojen pitäisi kääntyä ylöspäin eikä ulospäin).

3. Katso suoraan eteenpäin. Vedä alaluomea alaspäin saman käden keskisormella.

4. Vedä toisen käden etusormella yläluomea ylöspäin ja katso ylöspäin.

5. Aseta linssi varovasti silmän alavalkoselle.

6. Poista etusormi ja vapauta silmäluomet ja räpäytä silmiä. Linssi keskittää itsensä.

7. Toista tämä toisen linssin kohdalla.

Linssin keskittäminen

Sarveiskalvolla oleva linssi siirtyy hyvin harvoin silmän valkoiseen osaan käytön aikana. Näin voi kuitenkin tapahtua, jos linssin asettamista ja poistamista ei suoriteta oikein. Jos haluat keskittää linssin, noudata jompaakumpaa seuraavista menettelyistä:

1. Sulje silmäluomet ja hiero linssi varovasti paikalleen suljettujen luomen läpi.TAI

2. Siirrä epäkeskeinen linssi varovasti sarveiskalvolle silmän ollessa auki painamalla sormella yläluomen tai alaluomen reunaa.

Linssin poistaminen silmästäsi

1. Katso ylöspäin ja vedä alaluomea alaspäin keskisormella.

2. Aseta sitten etusormi linssin alareunan päälle ja liu’uta linssi alas silmänvalkuaiseen asti.

3. Purista linssi kevyesti etusormen ja peukalon väliin ja poista varovasti.

4. Toista tämä toisen silmän kanssa.

5. Jos linssin reunat tarttuvat toisiinsa, laita linssin päälle muutama tippa suolaliuosta tai monitoimiliuosta ja hiero kevyesti, kunnes reunat irtoavat toisistaan.

Kuivuneen (kuivuneen) linssin hoito

Jos pehmeä piilolinssi altistuu ilman vaikutukselle pitkiä aikoja silmän ollessa pois silmästä, se voi kuivua ja rikkoutua helposti. Jos näin käy, heitä linssi pois ja käytä uutta, tuoretta.

Tarttuvan (liikkumattoman) linssin hoito

Jos linssi juuttuu (lakkaa liikkumasta) silmääsi, levitä muutama tippa suositeltua liukuvoidetta. Odota, kunnes linssi alkaa liikkua vapaasti silmässä, ennen kuin poistat sen. Jos linssin liikkumattomuus jatkuu, ota välittömästi yhteys silmälääkäriin.

Puhdistus ja kemiallinen desinfiointi

1. Noudata puhdistusliuospakkauksessa annettuja tai silmälääkärin suosittelemia ohjeita.

2. Puhdista aina sama linssi ensin sekaannusten välttämiseksi.

3. Puhdistuksen jälkeen desinfioi linssit silmälääkärisi suositteleman järjestelmän avulla.

4. Laita linssi linssin säilytyslaukun oikeaan kammioon.

5. Älä kuumenna desinfiointiliuosta ja linssejä.

Varoitus: Kemiallisesti desinfioidut linssit voivat imeä desinfiointiliuoksesta ainesosia, jotka voivat ärsyttää silmiä. Perusteellinen huuhtelu tuoreella steriilillä suolaliuoksella (tai muulla suositellulla liuoksella) ennen silmään asettamista vähentää mahdollista ärsytystä.

Varastointi

1. Objektiivi on säilytettävä huoneenlämmössä (4 – 35 ).

2. Kun säilytät linssejä, desinfioi ne ensin ja jätä ne sitten suljettuun/avattuun koteloon, kunnes olet valmis käyttämään niitä.

3. Pidä linssit aina täysin peitettynä suositellulla desinfiointiliuoksella, kun linssejä ei käytetä.

4. Kun olet poistanut linssit linssikotelosta, tyhjennä ja huuhtele linssin säilytyskotelo silmälääkärin tai linssikotelon valmistajan suosittelemalla liuoksella (liuoksilla); anna sitten linssikotelon kuivua ilmakuivaksi.

5. Kun koteloa käytetään uudelleen, täytä se uudelleen tuoreella säilytysliuoksella. Vaihda linssikotelo säännöllisin väliajoin.

VASTA-AIHEET

Maxvue Visionin piilolinssejä ei suositella potilaille, joilla on esimerkiksi seuraavia oireita

1. Silmien arkuus

2. Punaiset silmät

3. Mikä tahansa aktiivinen sarveiskalvon infektio (bakteeri-, sieni-, alkueläin- tai virusinfektio).

4. Silmäluomen tai sarveiskalvon silmävamma, jota linssit voivat pahentaa.

5. Voimakkaasti kuivat silmät

6. Silmien epäsäännöllinen herkkyys

7. Silmätulehdus tai silmätulehdus

8. Allergia jollekin linssin valmistuksessa tai piilolinssin hoitoon käytettävässä liuoksessa käytetylle ainesosalle.

VAROITUKSET

1. Poista linssit päivittäin puhdistusta, huuhtelua ja desinfiointia varten. Täytä piilolinssikotelo monikäyttöliuoksella ja liota sitä vähintään 4 tuntia ennen uudelleen asettamista.

2. Piilolinssien käyttäminen nukkuessa tai pitkäaikainen käyttö lisää infektioriskiä & näkökyvyn pysyvää vaurioitumista.

3. Infektio, johon voi liittyä pysyviä näkövahinkoja, voi johtua siitä, että suositeltuja käyttöohjeita & linssinhoitomenetelmiä, mukaan lukien linssikotelot, ei noudateta tarkasti.

4. Säilytä piilolinssit aina desinfioivassa tai suolaliuoksessa. Älä koskaan jätä linssejä kuivumaan.

5. Jos linssejä ei käytetä yli merkityn vaihtoaikataulun, hävitä ja käytä uutta paria.

6. Haavaista keratiittia koskevaa kokonaisriskiä voidaan pienentää noudattamalla huolellisesti linssien hoito-ohjeita, mukaan lukien linssikotelon puhdistaminen. Haavaista keratiittia sairastavien piilolinssien käyttäjien riski on suurempi kuin tupakoimattomien.

MAHDOLLISET HAITTAVAIKUTUKSET

Huomaa, että piilolinssejä käytettäessä voi esiintyä seuraavia ongelmia. Ota yhteyttä silmälääkäriin:

1. Silmiäsi voi polttaa, kirvellä ja/tai kutittaa.

2. Silmän käyttömukavuus voi olla heikompi kuin silloin, kun linssi asetettiin silmään ensimmäisen kerran.

3. Saattaa tuntua, että silmässä on jotain.

4. Saattaa olla mahdollista, että perifeeriset infiltraatit, perifeeriset sarveiskalvon haavaumat ja sarveiskalvon eroosio aiheuttavat jonkin verran tilapäistä haittaa.

5. Silmässä voi esiintyä liiallista vetistämistä, epätavallista silmäneritystä tai silmän punoitusta.

6. Huonoa näköä, näön hämärtymistä, sateenkaaria tai haloja esineiden ympärillä, valoherkkyyttä (fotofobiaa) tai kuivia silmiä voi myös esiintyä, jos linssejä käytetään jatkuvasti tai liian pitkään.

LINSSIN HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN JÄLKEEN

Hävitä piilolinssi yleisen kotitalousjätteen hävittämisen mukaisesti.

KULUTUKSEN AIKATAULU

Linssit on tarkoitettu päivittäiseen käyttöön (alle 24 tuntia valveillaoloaikana). Voit katsoa tuotepakkauksesta tietoja vaihtamisesta. Silmälääkäriä kehotetaan määrittelemään sopiva linssien vaihtoaikataulu potilaiden vasteen perusteella. 

Käytön aikataulu (tämä tieto on tarkoitettu ensikäyttäjille):

Tutkimukset eivät ole osoittaneet, että Maxvue Vision Soft -kontaktilinssejä olisi turvallista käyttää unen aikana.

SYMBOLIEN SELITYS

 

BEVEZETÉS

Kérjük, hogy a kontaktlencse használata előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat. A lencsék viselésére, tisztítására és cseréjére vonatkozó ajánlásokért kérje ki szemészorvosa tanácsát. 

JAVALLATOK ÉS RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT

A MAXVUE VISION kontaktlencsék a fénytörési hiba, a rövidlátás (rövidlátás), a távollátás (távollátás) és/vagy az asztigmatizmus optikai korrekciójára szolgálnak nem beteg szemű személyeknél. A lencsét a szem látszólagos színének fokozására vagy megváltoztatására is használják (színes lencse esetén).

A szemész szakorvos a lencséket egyszer használatos, eldobható viselésre vagy gyakori/tervezett cserelátásra írhatja fel, tisztítással, fertőtlenítéssel és ütemezett cserével. Gyakori/tervezett cserelehetőségű viselés esetén a lencséket kémiai fertőtlenítő rendszerrel tisztíthatja és fertőtlenítheti.

ÓVINTÉZKEDÉS A HASZNÁLATHOZ

Kezelési óvintézkedés

1. Ne használja, ha a steril buborékfólia vagy injekciós üveg felnyílt vagy megsérült.

2. A lencsék kezelése előtt mindig mosson kezet enyhe szappannal és szárítsa meg szöszmentes törülközővel.

3. Ne kerüljenek kozmetikumok, testápolók, szappanok, krémek, dezodorok vagy spray-k a szemébe vagy a lencsére. A legjobb, ha a sminkelés előtt teszi fel a lencséket. A vízalapú kozmetikumok kevésbé károsítják a lencséket, mint az olajalapú termékek.

4. Ne érintse meg ujjaival vagy kezével a kontaktlencséit, ha azok nem teljesen tiszták. Apró lencsekarcolások keletkezhetnek, amelyek tisztázatlan látást és/vagy szemsérülést okozhatnak.

5. Gondosan kövesse a jelen használati utasításban szereplő, valamint a szemorvos által előírt kezelési, behelyezési, eltávolítási és viselési utasításokat.

6. Soha ne használjon csipeszt vagy más szerszámot a lencsetartóból való eltávolításhoz, kivéve, ha kifejezetten erre a célra van feltüntetve. Öntse a lencsét és a csomagolóoldatot a kezébe.

7. Ne érintse meg a lencsét a körmével.

8. Minden alkalommal, amikor kiveszi a lencséket, tisztítsa, öblítse és fertőtlenítse azokat.

9. Mindig ugyanazt a lencsét kezelje először, hogy elkerülje a jobb és a bal lencse összekeveredését.

10. Ne öblítse lencséit vagy lencsetartóját csapvízzel, és ne hagyja, hogy a lencsék nem steril vízzel vagy oldattal érintkezzenek.

11. Ne feledje, hogy óvatosan kezelje a lencséket.

Óvintézkedés a lencse viselésével kapcsolatban

1. Azonnal vegye le a lencsét, ha szeme kipirosodik vagy irritálódik.

2. Soha ne viselje a lencséket a szemorvos által ajánlott időtartamnál tovább.

3. Ha aeroszolos (spray) termékeket, például hajlakkot használ, miközben lencsét visel, legyen óvatos, és tartsa csukva a szemét, amíg a spray le nem ülepedik.

4. Kerüljön minden káros vagy irritáló gőzt és füstöt a lencsék viselése közben.

5. Kérdezze meg szemorvosát a kontaktlencsék sporttevékenységek, különösen úszás és más vízi sportok közbeni viseléséről. Ha úszás közben vagy pezsgőfürdőben a kontaktlencsét víznek teszi ki, az növelheti a baktériumok okozta szemfertőzés kockázatát.

6. A lágy kontaktlencsék nem megfelelő karbantartás esetén megváltoztathatják a lencse teljesítményét. Ha a lencse viselése során bármilyen rendellenes tünetet tapasztal, például homályos látást, hagyja abba a lencse viselését, konzultáljon szemészorvosával, és ellenőrizze a lencse teljesítményét és állapotát, mielőtt eldöntené, hogy viseli-e tovább.

Az oldattal kapcsolatos óvintézkedések:

1. Csak az ajánlott oldatokat használja.

2. Soha ne használjon kizárólag hagyományos kemény kontaktlencsékhez ajánlott oldatokat.

3. Mindig friss lencseápolási termékeket és lencséket használjon a lejárati idő előtt.

4. Mindig tartsa be a kontaktlencse oldatok használatára vonatkozó, a csomagolás betétlapján található utasításokat.

5. Kizárólag kémiai (nem hővel történő) lencseápolót használjon. A hő (termikus) ápolórendszerek használata károsíthatja a kontaktlencsét.

6. Ha olyan steril oldatokat használ, amelyek nem tartalmaznak tartósítószert, azokat az utasításban megadott idő elteltével ki kell dobni.

7. A lencsék kenésére vagy nedvesítésére ne használjon nyálat vagy az ajánlott oldatokon kívül mást.

8. A lencséket mindig teljesen fedje le az ajánlott tárolóoldattal, amikor a lencséket nem viseli (tárolja). A hosszabb ideig tartó szárítás megnehezíti a lencse újbóli nedvesedését. Ha a lencse felülete mégis kiszárad, kövesse a “Kiszáradt (kiszáradt) lencse ápolása” című lencseápolási utasításokat.

9. Ha a lencse megtapad (nem mozog) a szemén, kövesse a “Tapadó lencse ápolása” című fejezetben ajánlott utasításokat. A lencsének szabadon kell mozognia a szemén, hogy szeme továbbra is egészséges maradjon. Ha a lencse továbbra sem mozog, azonnal forduljon szemorvosához.

Objektív tok tisztítása és karbantartása

A kontaktlencsetokok a baktériumok elszaporodásának forrása lehet. A lencsetokot ki kell üríteni, meg kell tisztítani, oldattal le kell öblíteni, és hagyni kell, hogy a levegőn megszáradjon. A lencsetokot rendszeres időközönként, a lencsetok gyártója vagy a szemész szakorvos ajánlása szerint ki kell cserélni.

Egyéb elővigyázatossági intézkedések, amelyeket meg kell beszélnie szemészorvosával

1. Mindig forduljon szemorvosához, mielőtt bármilyen gyógyszert használna a szemébe.

2. Legyen tisztában azzal, hogy bizonyos gyógyszerek, például antihisztaminok, dekongesztánsok, vízhajtók, izomlazítók, nyugtatók és az utazási betegségre ható szerek a szem kiszáradását, fokozott lencseérzetet (a lencse érzése a szemben) vagy homályos látást okozhatnak. Mindig tájékoztassa szemészorvosát, ha ilyen gyógyszerek szedése közben bármilyen problémát tapasztal a lencsével kapcsolatban. A súlyosságtól függően Szemorvosa felírhatja a lágy kontaktlencsékkel való használatra javallt kenő (nedvesítő) cseppek használatát, vagy javasolhatja, hogy ne viseljen kontaktlencsét, amíg ezeket a gyógyszereket szedi.

3. Legyen tisztában azzal, hogy ha szájon át szedhető fogamzásgátlót (fogamzásgátló tablettát) használ, a kontaktlencse viselése során a látás vagy a kényelem megváltozhat.

A LENCSÉK KEZELÉSE ÉS BEHELYEZÉSE

A lencse behelyezése a szemébe

1. Mielőtt feltenné a lencsét, érdemes többcélú oldattal leöblíteni.

2. Helyezze az egyik lencsét a mutatóujja hegyére. Ügyeljen arra, hogy a lencse ne legyen kifordítva (a széleknek felfelé kell fordulniuk, nem pedig kifelé).

3. Nézzen egyenesen előre. Húzza le az alsó szemhéját ugyanannak a kéznek a középső ujjával.

4. Húzza fel a felső szemhéjat a másik kéz mutatóujjával, és nézzen felfelé.

5. Óvatosan helyezze a lencsét a szem alsó fehérjére.

6. Távolítsa el a mutatóujját, engedje el a szemhéját és pislogjon. A lencse magától középre kerül.

7. Ismételje meg a másik lencsével.

A lencse központosítása

A szaruhártyán lévő lencse viselés közben nagyon ritkán mozog a szem fehér részére. Ez azonban előfordulhat, ha a behelyezési és eltávolítási eljárásokat nem megfelelően végzik. A lencse központosításához kövesse az alábbi eljárások valamelyikét:

1. Csukja be a szemhéját, és óvatosan masszírozza a lencsét a helyére a csukott szemhéjon keresztül.VAGY

2. Nyitott szemmel, a felső szemhéj vagy az alsó szemhéj szélére gyakorolt ujjnyomással óvatosan mozgassa a nem centrált lencsét a szaruhártyára.

A lencse eltávolítása a szeméből

1. Nézzen felfelé, és középső ujjával húzza lefelé az alsó szemhéjat.

2. Ezután helyezze mutatóujját a lencse alsó szélére, és csúsztassa lefelé a lencsét a szem fehérjéig.

3. Nyomja össze enyhén a lencsét a mutató- és hüvelykujja között, és óvatosan vegye ki.

4. Ismételje meg a másik szemmel.

5. Ha a lencse szélei összetapadnak, tegyen néhány csepp sóoldatot vagy többcélú oldatot a lencsére, és dörzsölje meg óvatosan, amíg a szélek szét nem válnak.

A kiszáradt (dehidratált) lencse ápolása

Ha egy lágy kontaktlencse hosszabb ideig van kitéve a levegőnek, miközben nincs a szemén, kiszáradhat, és könnyen elszakadhat. Ha ez megtörténik, dobja ki a lencsét, és használjon egy újat, frisset.

A tapadó (nem mozgó) lencse ápolása

Ha a lencse megtapad (nem mozog) a szemén, alkalmazzon néhány cseppet az ajánlott kenőoldatból. A lencse eltávolításával várjon, amíg a lencse szabadon mozogni kezd a szemén. Ha a lencse továbbra sem mozog, azonnal forduljon szemészorvosához.

Tisztítás és kémiai fertőtlenítés

1. Kövesse a tisztítóoldat csomagolásán található vagy a szemorvos által ajánlott utasításokat.

2. A keveredés elkerülése érdekében mindig ugyanazt a lencsét tisztítsa meg először.

3. Tisztítás után fertőtlenítse a lencséket a szemorvos által ajánlott rendszerrel.

4. Helyezze a lencsét a lencsetároló tok megfelelő kamrájába.

5. Ne melegítse a fertőtlenítő oldatot és a lencséket.

Tárolás

1. Az objektívet szobahőmérsékleten (4 és 35 között) kell tárolni.

2. A lencsék tárolásához először fertőtlenítse őket, majd hagyja őket a zárt/nyitatlan tokban, amíg viselésre készen nem áll.

3. Mindig tartsa a lencséket teljesen lefedve az ajánlott fertőtlenítő oldattal, amikor a lencséket nem viseli.

4. Miután kivette lencséit a lencsetartó tokból, ürítse ki és öblítse ki a lencsetároló tokot a szemészorvosa vagy a lencsetartó tok gyártója által ajánlott oldat(ok)kal; majd hagyja a lencsetartót levegőn megszáradni.

5. Amikor a tokot újra használja, töltse fel friss tárolóoldattal. Rendszeres időközönként cserélje ki a lencsetároló tokot.

ELLENJAVALLATOK

A Maxvue Vision kontaktlencsék nem ajánlottak olyan páciensek számára, akiknél olyan tünetek jelentkeznek, mint pl.

1. Szemfájdalom

2. Vörös szemek

3. Bármilyen aktív szaruhártya fertőzés (bakteriális, gombás, protozoás vagy vírusos).

4. A szemhéj vagy a szaruhártya szemsérülése, amelyet a lencsék súlyosbíthatnak.

5. Súlyosan száraz szem

6. Szabálytalan szemérzékenység

7. Szemfertőzés vagy szemgyulladás

8. Allergia a lencsekészítéshez vagy a kontaktlencse ápolásához használt oldat bármely összetevőjére

FIGYELMEZTETÉSEK

1. Naponta vegye ki a lencséket tisztítás, öblítés és fertőtlenítés céljából. Töltse meg a kontaktlencsetartót többcélú oldattal, és áztassa legalább 4 órán át, mielőtt újra behelyezné.

2. A kontaktlencse alvás közbeni viselése vagy hosszabb ideig tartó viselése növeli a fertőzés & a látás maradandó károsodásának kockázatát.

3. Fertőzés, a látás lehetséges maradandó károsodásával, a javasolt használati utasítások & a lencseápolási eljárások szigorú betartásának elmulasztásából adódhat, beleértve a lencsetokot is.

4. A kontaktlencséket mindig fertőtlenítő vagy sóoldatban tárolja. Soha ne hagyja a lencséket kiszáradni.

5. Ha a lencséket a címkén feltüntetett csereidőszaknál hosszabb ideig nem használja, dobja ki és használjon új párat.

6. A fekélyes keratitis általános kockázata csökkenthető a lencsék ápolására vonatkozó utasítások gondos betartásával, beleértve a lencsetartó tisztítását is. A fekélyes keratitis kockázata a dohányzó kontaktlencsehasználók körében nagyobb, mint a nemdohányzóknál.

LEHETSÉGES KÁROS HATÁSOK

Legyen tisztában azzal, hogy a kontaktlencse viselése során a következő problémák léphetnek fel. Kérjük, konzultáljon szemészorvosával:

1. A szeme éghet, csíphet és/vagy viszkethet.

2. Kevésbé lehet kényelmes, mint amikor a lencsét először helyezték a szemre.

3. Lehet olyan érzés, hogy valami van a szemében.

4. Lehetséges, hogy a perifériás infiltráció, a perifériás szaruhártya-fekélyek és a szaruhártya-erózió miatt átmeneti károsodások léphetnek fel.

5. Előfordulhat túlzott könnyezés, szokatlan szemváladékozás vagy szemének kipirosodása.

6. Rossz látás, homályos látás, szivárvány vagy glória a tárgyak körül, fényérzékenység (fotofóbia) vagy szemszárazság is előfordulhat, ha a lencséket folyamatosan vagy túl hosszú ideig viseli.

A LENCSE ÁRTALMATLANÍTÁSA A HASZNÁLAT UTÁN

A kontaktlencsét az általános háztartási hulladékgyűjtésnek megfelelően ártalmatlanítsa.

VISELÉSI ÜTEMTERV

A lencsék napi viselésre (24 óránál rövidebb ideig, ébrenlétben) javallottak. A cserére vonatkozó információkat a termék csomagolásán találja. A szemészorvosnak javasolt a megfelelő lencsecsere-ütemezés meghatározása a páciensek reakciója alapján. 

Hordási ütemterv (ez az információ az első alkalommal használóknak szól):

Nem készültek olyan tanulmányok, amelyek bizonyították volna, hogy a Maxvue Vision lágy kontaktlencsék biztonságosan viselhetők alvás közben.

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

 

INTRODUZIONE

Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare le lenti a contatto. Rivolgersi al proprio oculista di fiducia per ricevere raccomandazioni sull’uso, la pulizia e la sostituzione delle lenti. 

INDICAZIONI E USO PREVISTO

Le lenti a contatto MAXVUE VISION sono destinate alla correzione ottica di errori di rifrazione, miopia, ipermetropia e/o astigmatismo in persone con occhi non affetti da patologie. La lente viene utilizzata anche per migliorare o modificare il colore apparente dell’occhio (per le lenti colorate).

Lo specialista può prescrivere le lenti per un uso monouso o per un uso frequente/pianificato con pulizia, disinfezione e sostituzione programmata. Quando viene prescritto un uso frequente/pianificato, le lenti possono essere pulite e disinfettate con un sistema di disinfezione chimica.

PRECAUZIONI D’USO

Precauzioni per la manipolazione

1. Non usare se il blister sterile o la fiala sono aperti o danneggiati.

2. Prima di maneggiare le lenti, lavarsi sempre le mani con sapone neutro e asciugarle con un asciugamano privo di pelucchi.

3. Non introdurre cosmetici, lozioni, saponi, creme, deodoranti o spray negli occhi o sulle lenti. È meglio indossare le lenti prima di truccarsi. I cosmetici a base d’acqua hanno meno probabilità di danneggiare le lenti rispetto ai prodotti a base di olio.

4. Non toccate le lenti a contatto con le dita o con le mani se non sono completamente pulite. Potrebbero verificarsi piccoli graffi sulle lenti, che potrebbero causare una visione poco nitida e/o lesioni all’occhio.

5. Seguire attentamente le istruzioni per la manipolazione, l’inserimento, la rimozione e l’uso delle lenti contenute in queste istruzioni e quelle prescritte dal medico oculista.

6. Non utilizzare mai pinzette o altri strumenti per rimuovere le lenti dal contenitore, a meno che non sia specificamente indicato per questo uso. Versare la lente e la soluzione di imballaggio nella mano.

7. Non toccare la lente con le unghie.

8. Pulire, sciacquare e disinfettare le lenti ogni volta che le si rimuove.

9. Maneggiare sempre prima la stessa lente per evitare di confondere la lente destra con quella sinistra.

10. Non sciacquare le lenti o il portalenti con l’acqua del rubinetto e non permettere che le lenti entrino in contatto con acqua o soluzioni non sterili.

11. Ricordarsi di maneggiare le lenti con delicatezza.

Precauzioni per l’uso delle lenti

1. È necessario rimuovere immediatamente le lenti se gli occhi si arrossano o si irritano.

2. Non indossare mai le lenti oltre il periodo di tempo raccomandato dal medico oculista.

3. Se si utilizzano prodotti aerosol (spray), come la lacca per capelli, mentre si indossano le lenti, è necessario prestare attenzione e tenere gli occhi chiusi finché lo spray non si è depositato.

4. Evitare tutti i vapori e i fumi nocivi o irritanti mentre si indossano le lenti.

5. Chiedere al proprio oculista informazioni sull’uso delle lenti a contatto durante le attività sportive, in particolare il nuoto e altri sport acquatici. L’esposizione delle lenti a contatto all’acqua durante il nuoto o in una vasca idromassaggio può aumentare il rischio di infezioni oculari causate da germi.

6. Le lenti a contatto morbide possono alterare le prestazioni della lente se la manutenzione non è corretta. Se si riscontrano sintomi anomali, come l’offuscamento della vista quando si indossano le lenti, smettere di indossarle, consultare il proprio oculista e controllare le prestazioni e le condizioni della lente prima di decidere se indossarla o meno.

Precauzioni per la soluzione:

1. Utilizzare solo le soluzioni consigliate.

2. Non utilizzare mai le soluzioni raccomandate solo per le lenti a contatto rigide convenzionali.

3. Utilizzare sempre prodotti per la cura delle lenti e lenti fresche prima delle date di scadenza.

4. Seguire sempre le indicazioni contenute nei foglietti illustrativi per l’uso delle soluzioni per lenti a contatto.

5. Usare solo un sistema di cura delle lenti chimico (non termico). L’uso di sistemi di cura a calore (termici) può danneggiare le lenti a contatto.

6. Quando si utilizzano soluzioni sterili che non contengono conservanti, queste devono essere gettate dopo il tempo specificato nelle istruzioni.

7. Non utilizzare saliva o soluzioni diverse da quelle consigliate per lubrificare o bagnare le lenti.

8. Tenere sempre le lenti completamente coperte dalla soluzione di conservazione raccomandata quando non vengono indossate (conservate). Periodi prolungati di asciugatura renderanno più difficile che le lenti si bagnino di nuovo. In caso di essiccazione della superficie della lente, seguire le indicazioni per la cura della lente “Cura di una lente secca (disidratata)”.

9. Se la lente si attacca (smette di muoversi) sull’occhio, seguire le indicazioni consigliate in “Cura di una lente che si attacca”. La lente deve muoversi liberamente sull’occhio per garantire la salute dell’occhio stesso. Se il mancato movimento della lente continua, è necessario consultare immediatamente il proprio oculista.

Pulizia e manutenzione della custodia delle lenti

I portalenti possono essere fonte di proliferazione batterica. I portalenti devono essere svuotati, puliti, risciacquati con soluzioni e lasciati asciugare all’aria. I portalenti devono essere sostituiti a intervalli regolari, come raccomandato dal produttore del portalenti o dallo specialista.

Altre precauzioni da discutere con il proprio oculista

1. Contattare sempre il proprio oculista prima di utilizzare qualsiasi farmaco negli occhi.

2. Siate consapevoli che alcuni farmaci, come gli antistaminici, i decongestionanti, i diuretici, i rilassanti muscolari, i tranquillanti e quelli per il mal d’auto, possono causare secchezza oculare, aumento della sensibilità della lente (sensazione della lente nell’occhio) o visione offuscata. Informate sempre il vostro oculista se riscontrate problemi con le lenti durante l’assunzione di questi farmaci. A seconda della gravità, l’oculista può prescrivere l’uso di gocce lubrificanti (umettanti) indicate per l’uso con lenti a contatto morbide o può raccomandare di smettere di indossare le lenti a contatto durante l’uso di questi farmaci.

3. Se si utilizzano contraccettivi orali (pillola anticoncezionale), è possibile che si verifichino alterazioni della visione o del comfort quando si indossano le lenti a contatto.

MANIPOLAZIONE E INSERIMENTO DELLE LENTI

Inserimento delle lenti negli occhi

1. Prima di indossare le lenti, è consigliabile sciacquarle con una soluzione multiuso.

2. Mettete una delle lenti sulla punta del dito indice. Assicurarsi che la lente non sia rovesciata (i bordi devono essere rivolti verso l’alto e non verso il basso).

3. Guardare dritto davanti a sé. Tirate verso il basso la palpebra inferiore con il dito medio della stessa mano.

4. Tirare la palpebra superiore verso l’alto con l’indice dell’altra mano e guardare in alto.

5. Appoggiare delicatamente la lente sul bianco inferiore dell’occhio.

6. Togliere l’indice, rilasciare le palpebre e sbattere le palpebre. La lente si centrerà da sola.

7. Ripetere l’operazione per l’altra lente.

Centratura della lente

Una lente, che si trova sulla cornea, molto raramente si sposta sulla parte bianca dell’occhio durante l’uso. Tuttavia, ciò può accadere se le procedure di inserimento e rimozione non vengono eseguite correttamente. Per centrare una lente, seguire una delle seguenti procedure:

1. Chiudere le palpebre e massaggiare delicatamente la lente in posizione attraverso le palpebre chiuse.OPPURE

2. Spostare delicatamente la lente non centrata sulla cornea mentre l’occhio è aperto, facendo pressione con le dita sul bordo della palpebra superiore o inferiore.

Rimozione della lente dall’occhio

1. Guardare in alto e tirare la palpebra inferiore verso il basso con il dito medio.

2. Posizionare quindi l’indice sul bordo inferiore della lente e farla scivolare verso il basso fino al bianco dell’occhio.

3. Stringere leggermente la lente tra l’indice e il pollice e rimuoverla delicatamente.

4. Ripetere l’operazione con l’altro occhio.

5. Se i bordi della lente sono incollati, applicare alcune gocce di soluzione salina o di soluzione multiuso sulla lente e strofinare delicatamente finché i bordi non si separano.

Cura delle lenti secche (disidratate)

Se una lente a contatto morbida viene esposta all’aria per periodi prolungati mentre è lontana dall’occhio, può seccarsi e rompersi facilmente. In tal caso, gettare la lente e utilizzarne una nuova.

Cura di una lente appiccicosa (che non si muove)

Se una lente si attacca (smette di muoversi) all’occhio, applicare alcune gocce della soluzione lubrificante consigliata. Prima di rimuoverla, attendere che la lente inizi a muoversi liberamente sull’occhio. Se il mancato movimento della lente continua, è necessario consultare immediatamente il proprio oculista.

Pulizia e disinfezione chimica

1. Seguire le istruzioni fornite nella confezione della soluzione detergente o consigliate dal medico oculista.

2. Pulire sempre per prima la stessa lente per evitare confusioni.

3. Dopo la pulizia, disinfettare le lenti utilizzando il sistema consigliato dal medico oculista.

4. Inserire la lente nel vano corretto della custodia per lenti.

5. Non riscaldare la soluzione di disinfezione e le lenti.

Attenzione: Le lenti disinfettate chimicamente possono assorbire dalla soluzione disinfettante ingredienti che possono essere irritanti per gli occhi. Un accurato risciacquo in soluzione fisiologica sterile fresca (o in un’altra soluzione consigliata) prima dell’applicazione sull’occhio dovrebbe ridurre il potenziale di irritazione.

Conservazione

1. La lente deve essere conservata a temperatura ambiente (da 4 a 35 °C).

2. Per conservare le lenti, prima disinfettarle e poi lasciarle nella custodia chiusa/non aperta fino al momento di indossarle.

3. Quando non si indossano le lenti, tenerle sempre completamente coperte da una soluzione disinfettante consigliata.

4. Dopo aver rimosso le lenti dall’astuccio, svuotare e sciacquare l’astuccio con le soluzioni consigliate dal medico oculista o dal produttore dell’astuccio; quindi lasciare asciugare all’aria l’astuccio.

5. Quando il portalenti viene utilizzato di nuovo, riempirlo con una soluzione di conservazione fresca. Sostituire il portalenti a intervalli regolari.

CONTROINDICAZIONI

Le lenti a contatto Maxvue Vision non sono raccomandate per i pazienti che manifestano sintomi quali

1. Dolore agli occhi

2. Occhi rossi

3. Qualsiasi infezione corneale attiva (batterica, fungina, protozoaria o virale)

4. Lesioni alla palpebra o alla cornea che possono essere aggravate dalle lenti.

5. Grave secchezza oculare

6. Sensibilità oculare irregolare

7. Infezione o infiammazione oculare

8. Allergia a qualsiasi ingrediente utilizzato nella produzione delle lenti o in una soluzione da utilizzare per la cura delle lenti a contatto.

AVVERTENZE

1. Rimuovere le lenti ogni giorno per pulirle, sciacquarle e disinfettarle. Riempire la custodia delle lenti a contatto con una soluzione multiuso e lasciarla in ammollo per almeno 4 ore prima di reinserirle.

2. L’uso delle lenti a contatto durante il sonno o l’uso prolungato aumenta il rischio di infezioni e danni permanenti alla vista.

3. L’infezione, con possibili danni permanenti alla vista, potrebbe derivare dalla mancata osservanza delle indicazioni d’uso e delle procedure di manutenzione delle lenti, compresi i portalenti.

4. Conservare sempre le lenti a contatto in una soluzione disinfettante o salina. Non lasciare mai le lenti all’asciutto.

5. Se le lenti non vengono utilizzate per un periodo superiore a quello previsto dall’etichetta, smaltirle e utilizzarne un paio nuovo.

6. Il rischio complessivo di cheratite ulcerosa può essere ridotto seguendo attentamente le indicazioni per la cura delle lenti, compresa la pulizia del portalenti. Il rischio di cheratite ulcerosa tra i portatori di lenti a contatto che fumano è maggiore rispetto ai non fumatori.

POTENZIALI EFFETTI AVVERSI

Si tenga presente che con l’uso delle lenti a contatto possono verificarsi i seguenti problemi. Consultare il proprio oculista:

1. Gli occhi possono bruciare, pungere e/o prudere.

2. Il comfort potrebbe essere minore rispetto a quando la lente è stata applicata per la prima volta sull’occhio.

3. Si può avere la sensazione di avere qualcosa nell’occhio.

4. È possibile che si verifichino danni temporanei dovuti a infiltrazioni periferiche, ulcere corneali periferiche ed erosione corneale.

5. Possono verificarsi lacrimazione eccessiva, secrezioni oculari insolite o arrossamento dell’occhio.

6. Se le lenti vengono indossate in modo continuativo o per un periodo di tempo troppo lungo, possono verificarsi problemi di visione, visione offuscata, arcobaleni o aloni intorno agli oggetti, sensibilità alla luce (fotofobia) o secchezza oculare.

SMALTIMENTO DELLE LENTI DOPO L’USO

Smaltire le lenti a contatto secondo le norme generali di smaltimento dei rifiuti domestici.

PROGRAMMA DI UTILIZZO

Le lenti sono indicate per l’uso quotidiano (meno di 24 ore, da svegli). Per informazioni sulla sostituzione, consultare la confezione del prodotto. Il medico oculista è invitato a determinare un programma di sostituzione delle lenti appropriato in base alla risposta del paziente. 

Programma di utilizzo (questa informazione è rivolta a chi utilizza le lenti per la prima volta):

Non sono stati completati studi che dimostrino che le lenti a contatto morbide Maxvue Vision siano sicure da indossare durante il sonno.

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI

 

ĮVADAS

Prieš naudodami kontaktinius lęšius atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Kreipkitės į savo akių gydytoją, kad jis pateiktų rekomendacijas dėl lęšių nešiojimo, valymo ir keitimo režimo. 

INDIKACIJOS IR NUMATOMAS NAUDOJIMAS

MAXVUE VISION kontaktiniai lęšiai skirti optiškai koreguoti refrakcijos ydą, trumparegystę (miopiją), toliaregystę (hiperopiją) ir (arba) astigmatizmą asmenims, kurių akys neserga jokia liga. Lęšiai taip pat naudojami siekiant pagerinti ar pakeisti matomą akies spalvą (spalvotiems lęšiams).

Jūsų akių priežiūros specialistas gali skirti lęšius vienkartiniam nešiojimui arba dažnam/planuotam nešiojimui su valymu, dezinfekavimu ir planiniu keitimu. Jei lęšiai skirti dažnai ir (arba) planiniam keitimui, juos galima valyti ir dezinfekuoti naudojant cheminę dezinfekavimo sistemą.

NAUDOJIMO ATSARGUMO PRIEMONĖS

Atsargumo priemonė dėl naudojimo

1. Nenaudokite, jei sterili lizdinė plokštelė ar buteliukas atidarytas arba pažeistas.

2. Prieš dirbdami su lęšiais visada nusiplaukite rankas su švelniu muilu ir nusausinkite nepūkuotu rankšluosčiu.

3. Nelašinkite į akis ar ant lęšių kosmetikos priemonių, losjonų, muilo, kremų, dezodorantų ar purškiklių. Geriausia lęšius įsidėti prieš darant makiažą. Vandens pagrindo kosmetikos priemonės rečiau pažeidžia lęšius nei aliejaus pagrindo priemonės.

4. Nelieskite kontaktinių lęšių pirštais ar rankomis, jei jie nėra visiškai švarūs. Gali atsirasti smulkių lęšių įbrėžimų, dėl kurių neaiškiai matysite ir (arba) sužalosite akį.

5. Atidžiai laikykitės šioje instrukcijoje pateiktų ir akių gydytojo paskirtų tvarkymo, įdėjimo, išėmimo ir nešiojimo nurodymų.

6. Niekada nenaudokite pinceto ar kitų įrankių lęšiams išimti iš lęšių talpyklos, nebent tai būtų specialiai nurodyta. Įpilkite lęšį ir pakavimo tirpalą į ranką.

7. Nelieskite lęšio nagais.

8. Kiekvieną kartą išimdami lęšius juos valykite, skalaukite ir dezinfekuokite.

9. Visada pirmiausia tvarkykite tą patį lęšį, kad nesumaišytumėte dešiniojo ir kairiojo lęšių.

10. Neplaukite lęšių ar lęšių dėklo vandentiekio vandeniu ir neleiskite lęšiams liestis su nesteriliu vandeniu ar tirpalu.

11. Nepamirškite su lęšiais elgtis švelniai.

Lęšių dėvėjimo atsargumo priemonės

1. Jei akys paraudonuoja ar sudirgsta, lęšius reikia nedelsiant išsiimti.

2. Niekada nenešiokite lęšių ilgiau, nei rekomendavo akių gydytojas.

3. Jei nešiojant lęšius naudojamos aerozolinės (purškiamos) priemonės, pavyzdžiui, plaukų lakas, būkite atsargūs ir laikykite akis uždarytas, kol purškalas nusėda.

4. Nešiodami lęšius venkite visų kenksmingų ar dirginančių garų ir dūmų.

5. Pasitarkite su akių gydytoju dėl kontaktinių lęšių nešiojimo sportuojant, ypač plaukiojant ir užsiimant kitomis vandens sporto šakomis. Kontaktinių lęšių poveikis vandeniui plaukimo metu arba būnant karštoje vonioje gali padidinti akių infekcijos nuo mikrobų riziką.

6. Netinkamai prižiūrimi minkštieji kontaktiniai lęšiai gali pakeisti lęšio savybes. Jei nešiodami lęšius jaučiate kokius nors neįprastus simptomus, tokius kaip neryškus matymas, nustokite juos nešioti, pasitarkite su oftalmologu ir patikrinkite lęšių veikimą bei būklę, prieš nuspręsdami, ar juos nešioti toliau.

Tirpalo atsargumo priemonės:

1. Naudokite tik rekomenduojamus tirpalus.

2. Niekada nenaudokite tirpalų, rekomenduojamų tik įprastiniams kietiesiems kontaktiniams lęšiams.

3. Visada naudokite šviežias lęšių priežiūros priemones ir lęšius iki jų galiojimo termino pabaigos.

4. Visada laikykitės kontaktinių lęšių tirpalų naudojimo instrukcijų, pateiktų pakuotės lapeliuose.

5. Naudokite tik cheminę (ne šiluminę) lęšių priežiūros sistemą. Naudojant šilumines (termines) priežiūros sistemas galima pažeisti kontaktinius lęšius.

6. Kai naudojate sterilius tirpalus, kurių sudėtyje nėra konservantų, juos reikia išmesti praėjus instrukcijose nurodytam laikui.

7. Nenaudokite seilių ar kitų, išskyrus rekomenduojamus tirpalus, lęšiams tepti ar drėkinti.

8. Kai lęšiai nenešiojami (laikomi), visada laikykite lęšius visiškai uždengtus rekomenduojamu laikymo tirpalu. Dėl ilgesnio džiovinimo lęšiai sunkiau vėl sudrėks. Jei lęšio paviršius vis dėlto išdžiūvo, vadovaukitės lęšių priežiūros instrukcijomis “Išdžiūvusio (dehidratuoto) lęšio priežiūra”.

9. Jei lęšis prilimpa (nustoja judėti) prie akies, vadovaukitės rekomenduojamais nurodymais, pateiktais skyriuje “Prilimpančio lęšio priežiūra”. Lęšis turi laisvai judėti ant Jūsų akies, kad akis ir toliau būtų sveika. Jei lęšis ir toliau nejuda, nedelsdami kreipkitės į akių gydytoją.

Objektyvo dėklo valymas ir priežiūra

Kontaktinių lęšių dėklai gali būti bakterijų dauginimosi šaltinis. Lęšių dėklus reikia ištuštinti, išvalyti, išplauti tirpalais ir leisti išdžiūti. Lęšių dėklus reikėtų reguliariai keisti, kaip rekomenduoja lęšių dėklo gamintojas arba jūsų akių priežiūros specialistas.

Kitos atsargumo priemonės, kurias aptarkite su savo akių gydytoju

1. Prieš naudodami bet kokius vaistus į akis, visada kreipkitės į akių gydytoją.

2. Žinokite, kad kai kurie vaistai, pavyzdžiui, antihistamininiai, dekongestantai, diuretikai, raumenis atpalaiduojantys, raminamieji ir trankviliantai bei vaistai nuo judesio ligos, gali sukelti akių sausumą, padidėjusį lęšiuko suvokimą (lęšiuko pojūtį akyje) arba neryškų matymą. Visada informuokite savo akių gydytoją, jei vartojant tokius vaistus kyla problemų dėl lęšiuko. Priklausomai nuo sunkumo laipsnio, Jūsų akių gydytojas gali paskirti naudoti lubrikantus (drėkinamuosius) lašus, skirtus naudoti su minkštaisiais kontaktiniais lęšiais, arba rekomenduoti nutraukti kontaktinių lęšių nešiojimą, kol vartojate šiuos vaistus.

3. Žinokite, kad jei vartojate geriamuosius kontraceptikus (kontraceptines tabletes), nešiojant kontaktinius lęšius gali atsirasti regėjimo ar komforto pokyčių.

LĘŠIŲ TVARKYMAS IR ĮSIDĖJIMAS

Lęšio įsidėjimas į akis

1. Prieš įsidėdami lęšius galite juos išplauti universaliu tirpalu.

2. Vieną lęšį uždėkite ant rodomojo piršto galiuko. Įsitikinkite, kad lęšis nėra iš vidaus (kraštai turi būti pasukti į viršų, o ne į išorę).

3. Žiūrėkite tiesiai į priekį. Tos pačios rankos viduriniu pirštu patraukite žemyn apatinį akies voką.

4. Kitos rankos rodomuoju pirštu patraukite viršutinį voką aukštyn ir pažvelkite į viršų.

5. Švelniai uždėkite lęšį ant apatinio akies baltymo.

6. Nuimkite rodomąjį pirštą, atleiskite vokus ir užsimerkite. Lęšis pats susiorientuos.

7. Pakartokite su kitu lęšiuku.

Objektyvo centravimas

Lęšis, esantis ant ragenos, dėvint labai retai pasislenka į baltąją akies dalį. Tačiau taip gali atsitikti, jei netinkamai atliekamos įdėjimo ir išėmimo procedūros. Norėdami centruoti lęšį, atlikite bet kurią iš šių procedūrų:

1. Uždarykite vokus ir švelniai masažuokite lęšiuką pro užmerktus vokus. arba

2. Atmerktomis akimis švelniai perkelkite necentruotą lęšiuką ant ragenos, spausdami pirštu viršutinio arba apatinio voko kraštą.

Lęšiuko pašalinimas iš akies

1. Pažvelkite į viršų ir viduriniuoju pirštu patraukite žemyn apatinį voką.

2. Tada uždėkite rodomąjį pirštą ant apatinio lęšiuko krašto ir nuleiskite lęšiuką žemyn iki akies baltymo.

3. Lęšį lengvai suspauskite tarp rodomojo piršto ir nykščio ir atsargiai išimkite.

4. Pakartokite su kita akimi.

5. Jei lęšio kraštai sulipo, užlašinkite ant lęšio kelis lašus fiziologinio ar universalaus tirpalo ir švelniai trinkite, kol kraštai atsiskirs.

Išdžiūvusio (dehidratuoto) lęšio priežiūra

Jei minkštasis kontaktinis lęšis ilgą laiką būna veikiamas oro, kol nėra ant akies, jis gali išdžiūti ir lengvai sulūžti. Jei taip atsitiko, lęšį išmeskite ir naudokite naują šviežią.

Priklijuoto (nejudančio) lęšio priežiūra

Jei lęšis prilipo (nustojo judėti) prie akies, užlašinkite kelis lašus rekomenduojamo tepamojo tirpalo. Prieš išimdami lęšį turėtumėte palaukti, kol jis pradės laisvai judėti ant akies. Jei lęšis nejuda ir toliau, nedelsdami kreipkitės į akių gydytoją.

Valymas ir cheminis dezinfekavimas

1. Vadovaukitės instrukcijomis, pateiktomis valymo tirpalo pakuotėje arba rekomenduotomis Jūsų akių gydytojo

2. Visada pirmiausia valykite tą patį lęšį, kad nesusimaišytų

3. Po valymo dezinfekuokite lęšius naudodami jūsų akių gydytojo rekomenduojamą sistemą.

4. Įdėkite lęšį į reikiamą lęšių laikymo dėklo kamerą.

5. Nekaitinkite dezinfekavimo tirpalo ir lęšių.

Atsargiai: Cheminiu būdu dezinfekuojami lęšiai gali absorbuoti dezinfekuojamojo tirpalo sudedamąsias dalis, kurios gali dirginti akis. Prieš uždedant lęšius ant akies, reikia kruopščiai nuplauti šviežiu steriliu fiziologiniu tirpalu (arba kitu rekomenduojamu tirpalu), kad sumažėtų dirginimo tikimybė.

Laikymas

1. Lęšis turėtų būti laikomas kambario temperatūroje (nuo 4 iki 35 ).

2. Norėdami laikyti lęšius, pirmiausia juos dezinfekuokite ir palikite uždarytame / neatidarytame dėkle, kol būsite pasiruošę juos nešioti.

3. Kai lęšių nenešiojate, visada laikykite lęšius visiškai uždengtus rekomenduojamu dezinfekavimo tirpalu.

4. Išėmę lęšius iš lęšių dėklo, ištuštinkite ir išplaukite lęšių laikymo dėklą akių gydytojo arba lęšių dėklo gamintojo rekomenduojamu (-ais) tirpalu (-ais); tada leiskite lęšių dėklui išdžiūti.

5. Kai dėklą vėl pradėsite naudoti, pripildykite jį šviežiu laikymo tirpalu. Reguliariai keiskite lęšių dėklą.

KONTRAINDIKACIJOS

Maxvue Vision kontaktiniai lęšiai nerekomenduojami pacientams, kuriems pasireiškia šie simptomai

1. Akių skausmingumas

2. paraudusios akys

3. Bet kokia aktyvi ragenos infekcija (bakterinė, grybelinė, pirmuonių ar virusinė)

4. Akių vokų ar ragenos sužalojimas, kurį gali sustiprinti lęšiai.

5. Labai išsausėjusios akys

6. Nereguliarus akių jautrumas

7. Akių infekcija arba akių uždegimas

8. Alergija bet kuriai sudedamajai daliai, naudojamai lęšių gamyboje arba tirpale, kuris bus naudojamas kontaktinių lęšių priežiūrai

ĮSPĖJIMAI

1. Kasdien išimkite lęšius, kad juos išvalytumėte, nuplautumėte ir dezinfekuotumėte. Pripildykite kontaktinių lęšių dėklą daugiafunkcinio tirpalo ir mirkykite bent 4 valandas prieš vėl įsidėdami lęšius.

2. Nešiojant kontaktinius lęšius miegant arba ilgai nešiojant, padidėja infekcijos ir nuolatinio regėjimo pažeidimo rizika.

3. Infekcija, su galimais nuolatiniais regėjimo pažeidimais, gali atsirasti dėl to, kad griežtai nesilaikoma rekomenduojamų naudojimo instrukcijų ir lęšių priežiūros procedūrų, įskaitant lęšių dėklus.

4. Visada laikykite kontaktinius lęšius dezinfekuojančiame arba fiziologiniame tirpale. Niekada nepalikite lęšių išdžiūvusių.

5. Jei lęšiai nenaudojami ilgiau nei pagal etiketėje nurodytą keitimo grafiką, juos išmeskite ir naudokite naują porą.

6. Bendrą opinio keratito riziką galima sumažinti atidžiai laikantis lęšių priežiūros nurodymų, įskaitant lęšių dėklo valymą. 7. Rūkantiems kontaktinių lęšių naudotojams opinio keratito rizika yra didesnė nei nerūkantiems.

GALIMAS NEPAGEIDAUJAMAS POVEIKIS

Žinokite, kad nešiojant kontaktinius lęšius gali kilti toliau išvardytų problemų. Pasikonsultuokite su savo akių gydytoju:

1. Akys gali degti, perštėti ir (arba) niežėti.

2. Gali būti mažiau komforto nei tada, kai lęšis buvo pirmą kartą uždėtas ant akies.

3. Gali atsirasti jausmas, kad akyje kažkas yra.

4. Gali būti tam tikra laikina žala dėl periferinių infiltratų, periferinių ragenos opų ir ragenos erozijos.

5. Gali būti pernelyg didelis akies ašarojimas, neįprastas akies sekreto išsiskyrimas arba akies paraudimas.

6. Prastas matymas, neryškus matymas, vaivorykštės ar aureolės aplink objektus, jautrumas šviesai (fotofobija) ar akių sausumas taip pat gali atsirasti, jei lęšiai nešiojami nuolat arba per ilgai.

LĘŠIŲ ŠALINIMAS PO NAUDOJIMO

Kontaktinį lęšį išmeskite vadovaudamiesi bendrosiomis buitinių atliekų šalinimo taisyklėmis.

DĖVĖJIMO GRAFIKAS

Lęšiai skirti kasdieniam nešiojimui (trumpiau nei 24 valandas, kai esate budrus). Informaciją apie keitimą galite rasti gaminio pakuotėje. Akių ligų gydytojui rekomenduojama nustatyti tinkamą lęšių keitimo grafiką, atsižvelgiant į pacientų reakciją. 

Nešiojimo grafikas (ši informacija skirta pirmą kartą naudojantiems lęšius):

Tyrimai nebuvo baigti ir neįrodė, kad “Maxvue Vision” minkštuosius kontaktinius lęšius saugu nešioti miego metu.

SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS

INTRODUZZJONI

Jekk jogħġbok aqra dawn l-istruzzjonijiet bir-reqqa qabel tuża l-lentijiet tal-kuntatt tiegħek. Fittex il-parir tal-prattikant tal-kura tal-għajnejn tiegħek għal rakkomandazzjonijiet dwar l-ilbies, it-tindif u r-reġim ta’ sostituzzjoni tal-lenti.

INDIKAZZJONIJIET U UŻU INTENZJONAT

Lentijiet tal-Kuntatt MAXVUE VISION huma maħsuba għall-korrezzjoni ottika ta ‘żball refrattiv, mijopija (vista qasira), ipermetropija (vista fit-tul) u/jew astigmatiżmu f’persuni b’għajnejn mhux morda. Il-lenti tintuża wkoll biex ittejjeb jew tbiddel il-kulur apparenti tal-għajn (għall-lenti kkulurita).

Il-Professjonali tal-Kura tal-Għajnejn tiegħek jista’ jippreskrivi l-lentijiet jew għal użu ta’ darba li jintremew jew għall-ilbies ta’ sostituzzjoni frekwenti/ppjanat bi tindif, diżinfezzjoni u sostituzzjoni skedata. Meta jiġi preskritt għal ilbies ta’ sostituzzjoni frekwenti/ppjanat, tista’ tnaddaf u tiddiżinfetta l-lentijiet billi tuża sistema ta’ diżinfezzjoni kimika.

PREKAWZJONI GĦALL-UŻU

Prekawzjoni tal-għoti

1. Tużax jekk il-folja jew il-kunjett sterili jinfetħu jew bil-ħsara

2. Dejjem aħsel idejk b’sapun ħafif u nixxef b’xugaman mingħajr ħelu qabel ma timmaniġġja l-lentijiet tiegħek.

3. Tiħux kożmetiċi, lozjonijiet, sapun, kremi, deodoranti jew sprejs f’għajnejk jew fuq il-lentijiet tiegħek. L-aħjar huwa li tpoġġi fuq il-lentijiet tiegħek qabel ma tpoġġi l-għamla. Il-kożmetiċi bbażati fuq l-ilma huma inqas probabbli li jagħmlu ħsara lill-lentijiet minn prodotti bbażati fuq iż-żejt.

4. Tmissx il-lentijiet tal-kuntatt tiegħek b’subgħajk jew idejk jekk ma jkunux kompletament nodfa. Jista’ jkun hemm grif żgħir fil-lenti, li jikkawża viżjoni mhux ċara u/jew korriment f’għajnejk.

5. Segwi bir-reqqa l-istruzzjonijiet dwar l-immaniġġjar, id-dħul, it-tneħħija u l-ilbies f’din l-istruzzjoni u dawk preskritti mit-Tabib tal-Għajnejn.

6. Qatt tuża pinzetta jew għodda oħra biex tneħħi l-lentijiet tiegħek mill-kontenitur tal-lenti sakemm ma jkunx indikat speċifikament għal dak l-użu. Ferra l-lenti u s-soluzzjoni tal-ippakkjar fl-idejn.

7. Tmissx il-lenti bid-dwiefer.

8. Naddaf, laħlaħ u ddiżinfetta l-lentijiet tiegħek kull darba li tneħħihom.

9. Dejjem jimmaniġġja l-istess lenti l-ewwel biex tevita li tħallat il-lentijiet tal-lemin u tax-xellug.

10. Tlaħlaħx il-lentijiet jew il-kaxxa tal-lenti tiegħek bl-ilma tal-vit jew tħalli l-lentijiet jiġu f’kuntatt ma ‘ilma jew soluzzjoni mhux sterili.

11. Ftakar li timmaniġġja l-lentijiet tiegħek bil-mod.

Lens wearing precaution

1. Għandek tneħħi l-lentijiet tiegħek immedjatament jekk għajnejk isiru ħomor jew irritati.

2. Qatt ilbes il-lentijiet tiegħek lil hinn mill-ammont ta’ ħin rakkomandat mit-Tabib tal-għajnejn tiegħek.

3. Jekk il-prodotti tal-ajrusol (sprej), bħall-isprej tax-xagħar, jintużaw waqt li tilbes lentijiet, agħmel kawtela u żomm għajnejk magħluqa sakemm l-isprej ikun joqgħod.

4. Evita l-fwar u d-dħaħen kollha ta ‘ħsara jew irritanti waqt li tilbes lentijiet.

5. Staqsi lit-tabib tal-għajnejn tiegħek dwar kif tilbes lentijiet tal-kuntatt waqt attivitajiet sportivi, speċjalment għawm u sport tal-ilma ieħor. L-esponiment tal-lentijiet tal-kuntatt għall-ilma waqt l-għawm jew waqt li tkun f’hot tub jista’ jżid ir-riskju ta’ infezzjoni fl-għajnejn mill-mikrobi.

6. Lentijiet tal-kuntatt rotob jistgħu jibdlu l-prestazzjoni tal-lenti jekk jinżammu ħażin. Jekk tesperjenza xi sintomi anormali bħal vista mċajpra meta tilbes il-lenti, ieqaf tilbes il-lenti, iċċekkja mal-oftalmologu tiegħek u iċċekkja l-prestazzjoni u l-kundizzjoni tal-lenti qabel tiddeċiedi jekk tilbesx.

Prekawzjonijiet tas-soluzzjoni:

1. Uża biss soluzzjonijiet rakkomandati.

2. Qatt tuża soluzzjonijiet rakkomandati għal lentijiet tal-kuntatt iebsin konvenzjonali biss.

3. Dejjem uża prodotti friski għall-kura tal-lenti u lentijiet qabel id-dati ta ‘skadenza.

4. Dejjem segwi d-direzzjonijiet fil-pakketti għall-użu ta ‘soluzzjonijiet tal-lenti tal-kuntatt.

5. Uża biss sistema ta ‘kura tal-lenti kimika (mhux tas-sħana). L-użu ta’ sistemi ta’ kura tas-sħana (termali) jista’ jagħmel ħsara lill-lenti tal-kuntatt tiegħek.

6. Meta tuża soluzzjonijiet sterili li ma fihomx preservattivi, għandhom jintrema ‘l barra wara l-ħin speċifikat fid-direzzjonijiet.

7. Tużax bżieq jew xi ħaġa oħra għajr is-soluzzjonijiet rakkomandati għal lentijiet lubrikanti jew tixrib.

8. Dejjem żomm il-lentijiet tiegħek kompletament mgħottija mis-soluzzjoni tal-ħażna rakkomandata meta l-lentijiet ma jkunux qed jintlibsu (maħżuna). Perjodi estiżi ta ‘tnixxif jagħmluha aktar diffiċli għall-lenti biex terġa’ tixarrab. Segwi d-direzzjonijiet tal-kura tal-lenti għal “Kura għal Lenti Mnixxfa (Deidratata)” jekk il-wiċċ tal-lenti jinxef.

9. Jekk il-lenti teħel (tieqaf tiċċaqlaq) fuq għajnejk, segwi d-direzzjonijiet rakkomandati f'”Kura għal Lenti li Twaħħal”. Il-lenti għandha tiċċaqlaq liberament fuq għajnejk għas-saħħa kontinwa tal-għajn tiegħek. Jekk il-lenti ma tiċċaqlaqx, għandek immedjatament tikkonsulta lit-tabib tal-għajnejn tiegħek.

Tindif u manutenzjoni tal-kaxxa tal-lenti

Kaxxi tal-lentijiet tal-kuntatt jistgħu jkunu sors ta ‘tkabbir ta’ batterji. Il-kaxxi tal-lenti għandhom jitbattlu, jitnaddfu, jitlaħlaħ b’soluzzjonijiet u jitħallew jinxfu bl-arja. Il-kaxxi tal-lentijiet għandhom jiġu sostitwiti f’intervalli regolari, kif rakkomandat mill-manifattur tal-kaxxa tal-lenti jew il-Professjonist tal-Kura tal-għajnejn tiegħek.

Prekawzjoni oħra biex tiddiskuti mat-Tabib tal-għajnejn tiegħek

1. Dejjem ikkuntattja lit-tabib tal-għajnejn tiegħek qabel tuża kwalunkwe mediċina f’għajnejk.

2. Kun konxju li ċerti mediċini, bħal anti-istaminiċi, dekonġestjonanti, dijuretiċi, rilassanti tal-muskoli, tranquilizers u dawk għall-mard tal-moviment jistgħu jikkawżaw nixfa tal-għajnejn, żieda fl-għarfien tal-lenti (sensazzjoni tal-lenti fl-għajn) jew vista mċajpra. Dejjem informa lit-tabib tal-għajnejn tiegħek jekk ikollok xi problemi bil-lentijiet tiegħek waqt li tieħu mediċini bħal dawn. Skont is-severità, it-tabib tal-għajnejn tiegħek jista’ jippreskrivi l-użu ta’ qtar lubrikanti (tixrib) li huma indikati għall-użu ma’ lentijiet tal-kuntatt rotob jew jista’ jirrakkomanda li tieqaf tilbes lentijiet tal-kuntatt waqt li tkun qed tuża dawn il-mediċini.

3. Kun konxju li jekk tuża kontraċettivi orali (pilloli għall-kontroll tat-twelid), tista’ tiżviluppa bidliet fil-vista jew fil-kumdità meta tilbes lentijiet tal-kuntatt.

LENTI U TQANDIL

Daħħal il-lenti f’għajnejk

1. Inti tista ‘tkun trid laħlaħ il-lentijiet tiegħek f’soluzzjoni multi-purpose qabel ma tpoġġihom.

2. Poġġi waħda mil-lentijiet fuq il-ponta tas-saba ‘l-indiċi. Kun żgur li l-lenti ma tkunx fuq ġewwa (it-truf għandhom jitilgħu u mhux barra).

3. Ħares dritt ‘il quddiem. Iġbed il-kappell ta’ isfel b’subgħajk tan-nofs tal-istess id.

4. Iġbed l-għatu ta ‘fuq ‘il fuq bis-saba’ l-indiċi tal-id l-oħra u ħares ‘il fuq.

5. Poġġi bil-mod il-lenti fuq l-abjad t’isfel tal-għajn.

6. Neħħi subgħajk l-indiċi u itlaq tebqet il-għajn u teptip. Il-lenti se tiċċentra ruħha.

7. Irrepeti għal-lenti l-oħra.

Iċċentra l-lenti

Lenti, li tkun fuq il-kornea, rari ħafna timxi fuq il-parti bajda tal-għajn waqt li tintlibes. Dan, madankollu, jista ‘jseħħ jekk il-proċeduri ta’ inserzjoni u tneħħija ma jitwettqux kif suppost. Biex tiċċentra lenti, segwi waħda minn dawn il-proċeduri:

1. Agħlaq tebqet il-għajn u mmaġġi bil-mod il-lenti f’postha permezz tal-għotjien magħluqa. JEW

2. Bil-mod ċċaqlaq il-lenti ċċentrata fuq il-kornea waqt li l-għajn tinfetaħ billi tuża pressjoni tas-swaba ‘fuq it-tarf tal-għatu ta’ fuq jew tal-għatu t’isfel.

Tneħħi l-lenti minn għajnejk

1. Ħares ‘l fuq u iġbed l-għatu t’isfel ‘l isfel b’subgħajk tan-nofs.

2. Imbagħad poġġi subgħajk l-indiċi fuq ix-xifer t’isfel tal-lenti tiegħek, u żżerżaq il-lenti ‘l isfel sal-abjad ta’ għajnejk.

3. Agħfas il-lenti ħafif bejn is-saba ‘l-indiċi u l-kbir u neħħi bil-mod.

4. Irrepeti bl-għajn l-oħra.

5. Jekk it-truf tal-lenti tiegħek jeħlu flimkien, poġġi ftit qtar ta ‘soluzzjoni salina jew multi-purpose fuq il-lenti u ogħrok bil-mod sakemm it-truf jisseparaw.

Kura għal Lenti Niexfa (Deidratata).

Jekk lenti tal-kuntatt ratba tkun esposta għall-arja għal perjodi twal waqt li tkun barra mill-għajn, tista ‘tinxef u tista’ tinkiser faċilment. Jekk jiġri dan, armi l-lenti u uża waħda ġdida ġdida.

Kura għal Lenti li Teħel (li ma tiċċaqlaqx).

Jekk lenti twaħħal (tieqaf tiċċaqlaq) fuq għajnejk, applika ftit qtar tas-soluzzjoni lubrikanti rakkomandata. Għandek tistenna sakemm il-lenti tibda tiċċaqlaq liberament fuq l-għajn qabel ma tneħħiha. Jekk il-lenti ma tiċċaqlaqx, għandek immedjatament tikkonsulta lit-tabib tal-għajnejn tiegħek.

Tindif u Diżinfettar Kimiku

1. Segwi l-istruzzjonijiet ipprovduti fl-imballaġġ tas-soluzzjoni tat-tindif jew irrakkomanda mit-Tabib tal-għajnejn tiegħek

2. Dejjem naddaf l-istess lenti l-ewwel biex tevita t-taħlit

3. Wara t-tindif, iddiżinfetta l-lentijiet billi tuża s-sistema rakkomandata mit-Tabib tal-għajnejn tiegħek.

4. Poġġi l-lenti fil-kamra korretta tal-każ tal-ħażna tal-lenti.

5. Issaħħanx is-soluzzjoni tad-diżinfezzjoni u l-lentijiet.

Attenzjoni: Lentijiet li huma diżinfettati kimikament jistgħu jassorbu ingredjenti mis-soluzzjoni diżinfettanti li jistgħu jkunu irritanti għall-għajnejn. Laħlaħ bir-reqqa f’melħ sterili frisk (jew soluzzjoni oħra rakkomandata) qabel it-tqegħid fuq l-għajn għandha tnaqqas il-potenzjal ta’ irritazzjoni.

Ħażna

1. The lens should be stored at room temperature (4 to 35 ).

2. To store your lenses, first disinfect them and then leave them in the closed/unopened case until you are ready to wear them.

3. Always keep your lenses completely covered by a recommended disinfecting solution when the lenses are not being worn.

4. After removing your lenses from the lens case, empty and rinse the lens storage case with solution(s) recommended by your Eye Doctor or the lens case manufacturer; then allow the lens case to air dry.

5. When the case is used again, refill it with fresh storage solution. Replace lens case at regular intervals.

KONTRAINDIKAZZJONIJIET

Il-lentijiet tal-kuntatt ta’ Maxvue Vision mhumiex rakkomandati għal pazjenti li jesperjenzaw sintomi bħal

1. Uġigħ fl-għajnejn

2. Għajnejn ħomor

3. Kwalunkwe infezzjoni attiva tal-kornea (batterjali, fungali, protożoali jew virali)

4. Korriment tal-għajnejn fuq il-kappell jew il-kornea li tista’ tiġi aggravata bil-lentijiet.

5. Għajnejn niexfa ħafna

6. Sensittività irregolari tal-għajnejn

7. Infezzjoni tal-għajnejn jew infjammazzjoni tal-għajnejn

8. Allerġija għal kwalunkwe ingredjent użat fil-produzzjoni tal-lenti jew f’soluzzjoni li għandha tintuża biex tieħu ħsieb il-lenti tal-kuntatt tiegħek

TWISSIJIET

1. Neħħi l-lentijiet kuljum biex tnaddaf, laħlaħ u tiddiżinfetta. Imla l-kaxxa tal-lenti tal-kuntatt tiegħek b’soluzzjoni multi-użi u xarrab għal mill-inqas 4 sigħat qabel ma terġa ‘tiddaħħal.

2. L-ilbies tal-lentijiet tal-kuntatt waqt l-irqad jew l-ilbies estiż iżid ir-riskju ta ‘infezzjoni u ħsara permanenti lill-vista.

3. Infezzjoni, b’ħsara permanenti possibbli għall-vista, tista ‘tirriżulta min-nuqqas li ssegwi b’mod strett id-direzzjonijiet rakkomandati għall-użu u l-proċeduri tal-kura tal-lenti inklużi l-każijiet tal-lenti.

4. Dejjem aħżen lentijiet tal-kuntatt f’soluzzjoni ta ‘diżinfettar jew salina. Qatt tħalli l-lentijiet jinxfu.

5. Jekk il-lentijiet ma jintużawx f’perjodu aktar mill-iskeda ta ‘sostituzzjoni ittikkettata, armi u uża par frisk.

6. Ir-riskju ġenerali ta ‘keratite ulċerattiva jista’ jitnaqqas billi ssegwi b’attenzjoni direzzjonijiet għall-kura tal-lenti, inkluż it-tindif tal-kaxxa tal-lenti. Ir-riskju ta ‘keratite ulċerattiva fost l-utenti tal-lentijiet tal-kuntatt li jpejpu huwa akbar minn fost dawk li ma jpejpux.

EFFETTI POTENZJALI ĦSIEB

Kun konxju li l-problemi li ġejjin jistgħu jseħħu meta tilbes lentijiet tal-kuntatt. Jekk jogħġbok ikkonsulta mat-tabib tal-għajnejn tiegħek:

1. Għajnejk jistgħu jaħarqu, tingiż u/jew ħakk.

2. Jista ‘jkun hemm inqas kumdità minn meta l-lenti tqiegħdet għall-ewwel darba fuq l-għajn.

3. Jista ‘jkun hemm sensazzjoni ta’ xi ħaġa f’għajnejk.

4. Jista ‘jkun hemm il-potenzjal għal xi ħsara temporanja minħabba infiltrati periferali, ulċeri tal-kornea periferali u erożjoni tal-kornea.

5. Jista ‘jkun hemm tisqija eċċessiva, tnixxijiet mhux tas-soltu tal-għajnejn jew ħmura ta’ għajnejk.

6. Viżjoni ħażina, vista mċajpra, qawsalla jew halos madwar l-oġġetti, sensittività għad-dawl (fotofobija) jew għajnejn xotti jistgħu jseħħu wkoll jekk il-lentijiet tiegħek jintlibsu kontinwament jew għal żmien twil wisq.

RIMI TAL-LENTI WARA L-UŻU

Armi l-lenti tal-kuntatt skont ir-rimi ġenerali tal-iskart domestiku.

SKEDA TA’ LBIES

Il-lentijiet huma indikati għall-ilbies ta’ kuljum (inqas minn 24 siegħa, waqt li tkun imqajjem). Tista’ tirreferi għall-ippakkjar tal-prodott għal informazzjoni ta’ sostituzzjoni. Il-prattikant tal-kura tal-għajnejn huwa mħeġġeġ biex jiddetermina skeda xierqa ta ‘sostituzzjoni tal-lenti bbażata fuq ir-rispons tal-pazjenti.

Skeda tal-ilbies (din l-informazzjoni hija għall-utenti għall-ewwel darba):

Studji ma tlestewx biex juru li Maxvue Vision Soft Contact Lentijiet huma sikuri biex jintlibsu waqt l-irqad.

SIMBOLI SPJEGAZZJONI

WPROWADZENIE

Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed użyciem soczewek kontaktowych. Zasięgnij porady specjalisty w zakresie zaleceń dotyczących noszenia, czyszczenia i wymiany soczewek. 

WSKAZANIA I PRZEZNACZENIE

Soczewki kontaktowe MAXVUE VISION są przeznaczone do optycznej korekcji wady refrakcji, krótkowzroczności (short-sightedness), nadwzroczności (long-sightedness) i/lub astygmatyzmu u osób z nie chorymi oczami. Soczewka jest również stosowana w celu wzmocnienia lub zmiany widocznego koloru oka (w przypadku soczewek kolorowych).

Twój specjalista może przepisać soczewki do jednorazowego użytku lub do częstej/planowej wymiany z czyszczeniem, dezynfekcją i planowaną wymianą. Jeżeli soczewki są przepisane do częstej/planowej wymiany, można je czyścić i dezynfekować za pomocą chemicznego systemu dezynfekcji.

PRECAUTION FOR USE

Handing precaution

1. Do not use if the sterile blister or vial is opened or damaged

2. Always wash your hands with mild soap and dry with a lint-free towel before handling your lenses.

3. Do not get cosmetics, lotions, soaps, creams, deodorants or sprays in your eyes or on your lenses. It is best to put on your lenses before putting on makeup. Water-based cosmetics are less likely to damage lenses than oil-based products.

4. Do not touch your contact lenses with your fingers or hands if they are not completely clean. Tiny lens scratches may occur, causing unclear vision and/or injury to your eye.

5. Carefully follow the handling, insertion, removal and wearing instructions in this instruction and those prescribed by the Eye Doctor.

6. Never use tweezers or other tools to remove your lenses from the lens container unless specifically indicated for that use. Pour the lens and the packing solution into the hand.

7. Do not touch the lens with your fingernails.

8. Clean, rinse and disinfect your lenses each time you remove them.

9. Always handle the same lens first to avoid mixing up the right and left lenses.

10. Do not rinse your lenses or lens case with tap water or allow lenses to come into contact with non-sterile water or solution.

11. Remember to handle your lenses gently.

Środki ostrożności przy noszeniu soczewek

1. Należy natychmiast zdjąć soczewki, jeśli oczy staną się czerwone lub podrażnione.

2. Nigdy nie należy nosić soczewek powyżej czasu zalecanego przez lekarza okulistę.

3. Jeśli podczas noszenia soczewek używane są produkty w aerozolu (sprayu), np. lakier do włosów, należy zachować ostrożność i trzymać oczy zamknięte do czasu, aż spray opadnie.

4. Podczas noszenia soczewek należy unikać wszelkich szkodliwych lub drażniących oparów i dymów.

5. Zapytaj swojego lekarza okulistę o noszenie soczewek kontaktowych podczas zajęć sportowych, szczególnie pływania i innych sportów wodnych. Narażanie soczewek kontaktowych na kontakt z wodą podczas pływania lub podczas przebywania w gorącej kąpieli może zwiększyć ryzyko infekcji oczu przez zarazki.

6. Miękkie soczewki kontaktowe mogą zmienić swoje działanie, jeśli są niewłaściwie pielęgnowane. Jeśli podczas noszenia soczewek wystąpią jakiekolwiek nietypowe objawy, takie jak niewyraźne widzenie, należy zaprzestać noszenia soczewek, skonsultować się z okulistą i sprawdzić wydajność i stan soczewek przed podjęciem decyzji o ich noszeniu.

Rozwiązanie Środki ostrożności:

1. Używaj tylko zalecanych roztworów.

2. Nigdy nie używaj roztworów zalecanych wyłącznie do konwencjonalnych twardych soczewek kontaktowych.

3. Zawsze używaj świeżych płynów do pielęgnacji soczewek i soczewek przed upływem terminu ważności.

4. Zawsze przestrzegaj wskazówek zawartych we wkładkach do opakowań dotyczących stosowania płynów do soczewek kontaktowych.

5. Używaj wyłącznie chemicznych (nie termicznych) systemów pielęgnacji soczewek. Używanie termicznych (termicznych) systemów pielęgnacyjnych może uszkodzić soczewkę kontaktową.

6. Gdy używasz sterylnych roztworów, które nie zawierają środków konserwujących, należy je wyrzucić po czasie określonym w instrukcji.

7. Nie używaj śliny ani niczego innego niż zalecane roztwory do smarowania lub zwilżania soczewek.

8. Zawsze trzymaj soczewki całkowicie pokryte zalecanym roztworem do przechowywania, gdy soczewki nie są noszone (przechowywane). Przedłużające się okresy suszenia utrudnią ponowne zamoczenie soczewki. Jeśli powierzchnia soczewki ulegnie wysuszeniu, postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi pielęgnacji soczewek “Care for a Dried Out (Dehydrated) Lens”.

9. Jeśli soczewka przykleja się (przestaje się poruszać) do oka, postępuj zgodnie z zaleceniami zawartymi w części “Pielęgnacja przyklejonej soczewki”. Dla zachowania zdrowia oka soczewka powinna swobodnie poruszać się na oku. Jeżeli soczewka nadal nie porusza się, należy niezwłocznie skonsultować się z lekarzem okulistą.

Czyszczenie i konserwacja pojemników na soczewki

Pojemniki na soczewki kontaktowe mogą być źródłem rozwoju bakterii. Pojemniki na soczewki powinny być opróżnione, wyczyszczone, przepłukane roztworami i pozostawione do wyschnięcia. Pojemniki na soczewki powinny być wymieniane w regularnych odstępach czasu, zgodnie z zaleceniami producenta pojemnika na soczewki lub Twojego specjalisty.

Inne środki ostrożności, które należy omówić z lekarzem okulistą

1. Przed zastosowaniem jakiegokolwiek leku do oczu należy zawsze skontaktować się z lekarzem okulistą.

2. Bądź świadomy, że niektóre leki, takie jak leki antyhistaminowe, leki przeciwdepresyjne, leki moczopędne, leki rozluźniające mięśnie, leki uspokajające oraz leki na chorobę lokomocyjną mogą powodować suchość oka, zwiększoną świadomość soczewki (uczucie soczewki w oku) lub niewyraźne widzenie. Zawsze informuj swojego lekarza okulistę, jeśli podczas przyjmowania takich leków wystąpią jakiekolwiek problemy z soczewkami. W zależności od stopnia nasilenia, lekarz okulista może zalecić stosowanie kropli nawilżających (zwilżających), które są wskazane do stosowania z miękkimi soczewkami kontaktowymi lub może zalecić zaprzestanie noszenia soczewek kontaktowych podczas stosowania tych leków.

3. Bądź świadoma, że jeśli stosujesz doustne środki antykoncepcyjne (tabletki antykoncepcyjne), mogą u Ciebie wystąpić zmiany w widzeniu lub komforcie podczas noszenia soczewek kontaktowych.

OBCHODZENIE SIĘ Z SOCZEWKAMI I ICH ZAKŁADANIE

Zakładanie soczewek do oczu

1. Przed założeniem soczewek warto przepłukać je w płynie uniwersalnym.

2. Umieść jedną z soczewek na czubku palca wskazującego. Upewnij się, że soczewka nie jest na zewnątrz (krawędzie powinny być skierowane do góry, a nie na zewnątrz).

3. Patrz prosto przed siebie. Pociągnij w dół dolną powiekę środkowym palcem tej samej ręki.

4. Pociągnij górną powiekę do góry palcem wskazującym drugiej ręki i spójrz w górę.

5. Delikatnie umieść soczewkę na dolnym białku oka.

6. Zdejmij palec wskazujący i zwolnij powieki, a następnie mrugnij. Soczewka sama się wyśrodkuje.

7. Powtórz czynność dla drugiej soczewki.

Centrowanie soczewki

Soczewka, która znajduje się na rogówce, bardzo rzadko przesuwa się na białą część oka podczas noszenia. Może to jednak nastąpić, jeśli procedury zakładania i zdejmowania soczewki nie zostaną wykonane prawidłowo. Aby wyśrodkować soczewkę, należy wykonać jedną z poniższych procedur:

1. Zamknij powieki i delikatnie wmasuj soczewkę na miejsce przez zamknięte powieki.LUB

2. Delikatnie przesuń nie wyśrodkowaną soczewkę na rogówkę przy otwartym oku, naciskając palcem krawędź górnej lub dolnej powieki.

Zdejmowanie soczewki z oka

1. Spójrz w górę i pociągnij środkowym palcem dolną powiekę w dół.

2. Następnie umieść palec wskazujący na dolnej krawędzi soczewki i zsuń soczewkę w dół do białka oka.

3. Lekko ściśnij soczewkę pomiędzy palcem wskazującym a kciukiem i delikatnie wyjmij.

4. Powtórz czynność z drugim okiem.

5. Jeśli krawędzie soczewki sklejają się, umieść na niej kilka kropli soli fizjologicznej lub płynu wielofunkcyjnego i pocieraj delikatnie, aż krawędzie się rozdzielą.

Pielęgnacja wyschniętej (odwodnionej) soczewki

Jeśli miękka soczewka kontaktowa jest wystawiona na działanie powietrza przez dłuższy czas poza okiem, może stać się sucha i łatwo ulec uszkodzeniu. Jeśli tak się stanie, wyrzuć soczewkę i użyj nowej, świeżej.

Pielęgnacja przyklejonej (nieruchliwej) soczewki

Jeśli soczewka utknęła (przestała się poruszać) na oku, należy nałożyć na nią kilka kropli zalecanego płynu nawilżającego. Przed zdjęciem soczewki należy poczekać, aż zacznie się ona swobodnie poruszać na oku. Jeśli soczewka nadal nie porusza się, należy niezwłocznie skonsultować się z lekarzem okulistą.

Czyszczenie i dezynfekcja chemiczna

1. Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w opakowaniu płynu czyszczącego lub zalecanymi przez lekarza okulistę.

2. Zawsze czyść najpierw tę samą soczewkę, aby uniknąć pomyłki.

3. Po czyszczeniu zdezynfekuj soczewki używając systemu zalecanego przez Twojego Lekarza Okulistę.

4. Umieść soczewkę w odpowiedniej komorze pojemnika do przechowywania soczewek.

5. Nie podgrzewaj roztworu dezynfekcyjnego i soczewek.

Ostrożnie: Soczewki, które są dezynfekowane chemicznie mogą absorbować składniki z roztworu dezynfekującego, które mogą być drażniące dla oczu. Dokładne płukanie w świeżym sterylnym roztworze soli fizjologicznej (lub innym zalecanym roztworze) przed założeniem na oko powinno zmniejszyć potencjał podrażnienia.

Przechowywanie

1. Soczewki powinny być przechowywane w temperaturze pokojowej (4 do 35 ).

2. Aby przechowywać soczewki, należy je najpierw zdezynfekować, a następnie pozostawić w zamkniętym/nieotwartym etui do czasu, gdy będziesz gotowy do ich noszenia.

3. Zawsze trzymaj soczewki całkowicie pokryte zalecanym roztworem dezynfekującym, gdy soczewki nie są noszone.

4. Po wyjęciu soczewek z pojemnika na soczewki opróżnij i przepłucz pojemnik do przechowywania soczewek roztworem (roztworami) zalecanym przez lekarza okulistę lub producenta pojemnika na soczewki; następnie pozostaw pojemnik do wyschnięcia na powietrzu.

5. 5. Kiedy pojemnik będzie ponownie używany, napełnij go świeżym płynem do przechowywania. W regularnych odstępach czasu wymieniaj pojemnik na soczewki.

PRZECIWWSKAZANIA

Soczewki kontaktowe Maxvue Vision nie są zalecane dla pacjentów, u których występują takie objawy jak.

1. Bolesność oka

2. Zaczerwienienie oczu.

3. Jakiekolwiek aktywne zakażenie rogówki (bakteryjne, grzybicze, pierwotniakowe lub wirusowe)

4. Uraz powieki lub rogówki, który może być pogłębiony przez soczewki.

5. Silna suchość oczu

6. Nieregularna wrażliwość oczu

7. Infekcja lub zapalenie oka

8. Alergia na jakikolwiek składnik użyty do wykonania soczewki lub w roztworze, który ma być użyty do pielęgnacji soczewki kontaktowej

OSTRZEŻENIA

1. Zdejmuj soczewki codziennie, aby je oczyścić, wypłukać i zdezynfekować. Napełnij pojemnik na soczewki kontaktowe płynem uniwersalnym i mocz je przez co najmniej 4 godziny przed ponownym założeniem.

2. Noszenie soczewek kontaktowych podczas snu lub przedłużonego noszenia zwiększa ryzyko infekcji & trwałego uszkodzenia wzroku.

3. Infekcja, z możliwym trwałym uszkodzeniem wzroku, może być wynikiem nieprzestrzegania zalecanych instrukcji użytkowania i procedur pielęgnacji soczewek, w tym pojemników na soczewki.

4. Zawsze przechowuj soczewki kontaktowe w roztworze dezynfekującym lub soli fizjologicznej. Nigdy nie pozostawiaj soczewek do wyschnięcia.

5. Jeśli soczewki nie są używane przez okres dłuższy niż oznaczony harmonogram wymiany, wyrzuć je i użyj świeżej pary.

6. Ogólne ryzyko wystąpienia wrzodziejącego zapalenia rogówki można zmniejszyć poprzez dokładne przestrzeganie zaleceń dotyczących pielęgnacji soczewek, w tym czyszczenia pojemnika na soczewki. Ryzyko wystąpienia wrzodziejącego zapalenia rogówki u użytkowników soczewek kontaktowych palących jest większe niż u osób niepalących.

POTENCJALNE DZIAŁANIA NIEPOŻĄDANE

Należy mieć świadomość, że podczas noszenia soczewek kontaktowych mogą wystąpić następujące problemy. Należy skonsultować się ze swoim lekarzem okulistą:

1. Oczy mogą piec, kłuć i/lub swędzieć.

2. Może być mniejszy komfort niż przy pierwszym założeniu soczewki na oko.

3. Może wystąpić uczucie, że coś jest w oku.

4. Może istnieć możliwość pewnego tymczasowego uszkodzenia z powodu obwodowych nacieków, obwodowych owrzodzeń rogówki i erozji rogówki.

5. Może wystąpić nadmierne łzawienie, nietypowa wydzielina z oka lub zaczerwienienie oka.

6. Słabe widzenie, niewyraźne widzenie, tęcze lub aureole wokół przedmiotów, wrażliwość na światło (fotofobia) lub suchość oczu mogą również wystąpić, jeśli Twoje soczewki są noszone stale lub przez zbyt długi czas.

POZBYWANIE SIĘ SOCZEWEK PO UŻYCIU

Wyrzuć soczewki kontaktowe zgodnie z ogólnymi zasadami utylizacji odpadów domowych.

HARMONOGRAM NOSZENIA

Soczewki są wskazane do noszenia w trybie dziennym (krócej niż 24 godziny, podczas czuwania). Informacje o wymianie można znaleźć na opakowaniu produktu. Zachęca się lekarza okulistę do ustalenia odpowiedniego harmonogramu wymiany soczewek w oparciu o reakcję pacjentów. 

Harmonogram noszenia (ta informacja jest przeznaczona dla pierwszych użytkowników):

Badania nie zostały zakończone, aby wykazać, że soczewki kontaktowe Maxvue Vision Soft są bezpieczne do noszenia podczas snu.

OBJAŚNIENIE SYMBOLI

INTRODUÇÃO

Leia atentamente estas instruções antes de usar as suas lentes de contacto. Procure conselhos do seu oftalmologista para recomendações sobre o uso, limpeza e regime de substituição de lentes. 

INDICAÇÕES E UTILIZAÇÃO PRETENDIDA

As lentes de contacto MAXVUE VISION destinam-se à correcção óptica de erro refractivo, miopia (miopia), hipermetropia (miopia longa) e/ou astigmatismo em pessoas com olhos não mortos. A lente é também utilizada para melhorar ou alterar a cor aparente do olho (para lentes coloridas).

O seu Profissional de Saúde Ocular pode prescrever as lentes quer para uso descartável de uso único, quer para uso frequente/planejado de substituição com limpeza, desinfecção e substituição programada. Quando prescrito para uso frequente/planejado de substituição, pode limpar e desinfectar as lentes usando um sistema de desinfecção química.

PRECAUÇÃO DE UTILIZAÇÃO

Precaução de entrega

1. Não utilizar se a bolha ou ampola esterilizada for aberta ou danificada

2. Lavar sempre as mãos com sabão suave e secar com uma toalha sem fiapos antes de manusear as lentes.

3. Não obtenha cosméticos, loções, sabonetes, cremes, desodorizantes ou sprays nos seus olhos ou nas suas lentes. É melhor colocar as suas lentes antes de pôr maquilhagem. Os cosméticos à base de água são menos susceptíveis de danificar as lentes do que os produtos à base de óleo.

4. Não toque nas suas lentes de contacto com os seus dedos ou mãos se elas não estiverem completamente limpas. Podem ocorrer pequenos arranhões nas lentes, causando uma visão pouco nítida e/ou lesões no seu olho.

5. Siga cuidadosamente as instruções de manuseamento, inserção, remoção e uso contidas nesta instrução e as prescritas pelo Médico Oftalmologista.

6. Nunca utilize pinças ou outras ferramentas para remover as suas lentes do recipiente das lentes, a menos que especificamente indicado para essa utilização. Deite a lente e a solução de embalagem na mão.

7. Não toque na lente com as unhas.

8. Limpe, enxague e desinfecte as suas lentes de cada vez que as retirar.

9. Manuseie sempre primeiro a mesma lente para evitar misturar as lentes direita e esquerda.

10. Não enxaguar as suas lentes ou estojo de lentes com água da torneira nem permitir que as lentes entrem em contacto com água ou solução não esterilizada.

11. Lembre-se de manusear as suas lentes suavemente.

Lente com precauções

1. Deve remover imediatamente as suas lentes se os seus olhos ficarem vermelhos ou irritados.

2. Nunca use as suas lentes para além do tempo recomendado pelo seu Médico Oftalmologista.

3. Se forem utilizados produtos em aerossol (spray), tais como spray para cabelo, enquanto usa lentes, tenha cuidado e mantenha os olhos fechados até que o spray assente.

4. Evite todos os vapores e fumos nocivos ou irritantes durante o uso de lentes.

5. Pergunte ao seu Médico dos Olhos sobre o uso de lentes de contacto durante actividades desportivas, especialmente natação e outros desportos aquáticos. Expor as lentes de contacto à água durante a natação ou enquanto estiver numa banheira quente pode aumentar o risco de infecção ocular por germes.

6. As lentes de contacto macias podem alterar o desempenho da lente se a sua manutenção for inadequada. Se sentir quaisquer sintomas anormais, tais como visão turva ao usar a lente, pare de a usar, consulte o seu oftalmologista e verifique o desempenho e o estado da lente antes de decidir se a deve usar.

Precauções de solução:

1. Utilizar apenas as soluções recomendadas.

2. Nunca utilize soluções recomendadas apenas para lentes de contacto duras convencionais.

3. Usar sempre lentes e produtos de cuidado de lentes frescas antes das datas de validade.

4. Seguir sempre as instruções na embalagem para a utilização de soluções para lentes de contacto.

5. Utilizar apenas um sistema químico (não térmico) para o cuidado das lentes. O uso de sistemas de tratamento térmico pode danificar as suas lentes de contacto.

6. Quando utilizar soluções esterilizadas que não contenham conservantes, estas devem ser deitadas fora após o tempo especificado nas instruções.

7. Não usar saliva ou qualquer outra coisa que não seja as soluções recomendadas para lubrificar ou molhar as lentes.

8. Mantenha sempre as suas lentes completamente cobertas pela solução de armazenamento recomendada quando as lentes não estiverem a ser usadas (armazenadas). Períodos prolongados de secagem tornarão mais difícil que as lentes voltem a ficar molhadas. Siga as instruções de cuidado das lentes para “Cuidados com uma lente seca (desidratada)”, se a superfície da lente ficar seca.

9. Se a lente cola (pára de se mover) no seu olho, siga as instruções recomendadas em “Cuidados com uma lente colada”. A lente deve mover-se livremente sobre o seu olho para a saúde contínua do seu olho. Se a não deslocação da lente continuar, deve consultar imediatamente o seu Médico dos Olhos.

Lens case cleaning and maintenance

Contact lens cases can be a source of bacteria growth. Lens cases should be emptied, cleaned, rinsed with solutions and allowed to air dry. Lens cases should be replaced at regular intervals, as recommended by the lens case manufacturer or your Eye Care Professional.

Other precaution to discuss with your Eye Doctor

1. Always contact your Eye Doctor before using any medicine in your eyes.

2. Be aware that certain medications, such as antihistamines, decongestants, diuretics, muscle relaxants, tranquilizers and those for motion sickness may cause dryness of the eye, increased lens awareness (feeling of the lens in the eye) or blurred vision. Always inform your Eye doctor if you experience any problems with your lenses while taking such medications. Depending on the severity, your Eye doctor may prescribe the use of lubricating (wetting) drops that are indicated for use with soft contact lenses or may recommend that you stop wearing contact lenses while you are using these medications.

3. Be aware that if you use oral contraceptives (birth control pills), you could develop changes in vision or comfort when wearing contact lenses.

LENS HANDLING AND INSERTION

Inserting the lens into your eyes

1. Poderá querer lavar as suas lentes numa solução multiusos antes de as colocar.

2. Ponha uma das lentes na ponta do seu dedo indicador. Certifique-se de que a lente não está do avesso (as extremidades devem aparecer e não do avesso).

3. Olhe sempre em frente. Puxe a pálpebra inferior para baixo com o dedo médio da mesma mão.

4. Puxe a tampa superior para cima com o dedo indicador da outra mão e olhe para cima.

5. Coloque suavemente a lente sobre a parte branca inferior do olho.

6. Retirar o dedo indicador e libertar as pálpebras e pestanejar. A lente irá centrar-se a si própria.

7. Repita para a outra lente.

Centrar a lente

Uma lente, que está sobre a córnea, muito raramente se deslocará para a parte branca do olho durante o desgaste. Isto, contudo, pode ocorrer se os procedimentos de inserção e remoção não forem realizados correctamente. Para centrar uma lente, siga qualquer um destes procedimentos:

1. Feche as pálpebras e massaje suavemente a lente no seu lugar através das tampas fechadas.OR

2. Mova suavemente a lente descentrada para a córnea enquanto o olho é aberto usando a pressão dos dedos no bordo da pálpebra superior ou inferior.

Retirar a lente do olho

1. Olhe para cima e puxe a tampa inferior para baixo com o dedo médio.

2. Depois coloque o seu dedo indicador no bordo inferior da sua lente, e deslize a lente para baixo até ao branco do seu olho.

3. Aperte ligeiramente a lente entre o seu dedo indicador e o polegar e retire-a suavemente.

4. Repita com o outro olho.

5. Se os bordos da sua lente se colarem, coloque algumas gotas de solução salina ou polivalente sobre a lente e esfregue suavemente até que os bordos se separem.

Cuidados com uma lente seca (desidratada)

Se uma lente de contacto macia for exposta ao ar durante períodos prolongados fora do olho, pode ficar seca e quebrar-se facilmente. Se isto acontecer, deitar fora a lente e usar uma nova lente fresca.

Cuidados a ter com uma Lente (não rotativa)

Se uma lente colar (pára de se mover) no olho, aplicar algumas gotas da solução lubrificante recomendada. Deve esperar até que a lente comece a mover-se livremente sobre o olho antes de a remover. Se a não deslocação da lente continuar, deve consultar imediatamente o seu oftalmologista.

Limpeza e Desinfecção Química

1. Siga as instruções fornecidas na embalagem da solução de limpeza ou recomende pelo seu Médico Oftalmologista

2. Limpar sempre primeiro a mesma lente para evitar confusões

3. Após a limpeza, desinfecte as lentes usando o sistema recomendado pelo seu Médico Oftalmologista.

4. Colocar a lente na câmara correcta do estojo de armazenamento das lentes.

5. Não aqueça a solução de desinfecção e as lentes.

Cuidado: As lentes que são quimicamente desinfectadas podem absorver ingredientes da solução desinfectante que podem ser irritantes para os olhos. Um enxaguamento completo em solução salina esterilizada fresca (ou outra solução recomendada) antes da colocação no olho deve reduzir o potencial de irritação.

Armazenamento

1. A lente deve ser guardada à temperatura ambiente (4 a 35 ).

2. Para guardar as suas lentes, primeiro desinfecte-as e depois deixe-as no estojo fechado/desaberto até estar pronto para as usar.

3. Mantenha sempre as suas lentes completamente cobertas por uma solução desinfectante recomendada, quando as lentes não estiverem a ser usadas.

4. Depois de retirar as suas lentes do estojo para lentes, esvazie e enxague o estojo de armazenamento de lentes com a(s) solução(ões) recomendada(s) pelo seu Médico dos Olhos ou pelo fabricante do estojo para lentes; em seguida, deixe o estojo para lentes secar ao ar.

5. Quando o estojo for utilizado novamente, encha-o de novo com solução(s) de armazenamento fresca. Substituir o estojo para lentes a intervalos regulares.

CONTRA-INDICAÇÕES

As lentes de contacto da Maxvue Vision não são recomendadas para pacientes que apresentem sintomas tais como

1. Dores oculares

2. Olhos vermelhos

3. Qualquer infecção activa da córnea (bacteriana, fúngica, protozoária ou viral)

4. Lesão ocular da pálpebra ou córnea que pode ser agravada por lentes.

5. Olhos gravemente secos

6. Sensibilidade ocular irregular

7. Infecção ocular ou inflamação ocular

8. Alergia a qualquer ingrediente utilizado no fabrico de lentes ou numa solução a ser utilizada para cuidar das suas lentes de contacto

ADVERTÊNCIAS

1. Retirar diariamente as lentes para limpar, enxaguar e desinfectar. Encher o seu estojo de lentes de contacto com solução polivalente e mergulhar durante pelo menos 4 horas antes da re-inserção.

2. O uso das lentes de contacto durante o sono ou o uso prolongado aumenta o risco de infecção e de danos permanentes na visão.

3. A infecção, com possíveis danos permanentes na visão, pode resultar do não cumprimento rigoroso das instruções de utilização e dos procedimentos de cuidado das lentes, incluindo os estojos das lentes.

4. Armazenar sempre lentes de contacto numa solução desinfectante ou salina. Nunca deixar as lentes secas.

5. Se as lentes não forem utilizadas durante um período superior ao período de substituição indicado no rótulo, eliminar e utilizar um par novo.

6. O risco global de ceratite ulcerosa pode ser reduzido seguindo cuidadosamente as instruções para o cuidado das lentes, incluindo a limpeza do estojo das lentes. O risco de ceratite ulcerosa entre os utilizadores de lentes de contacto que fumam é maior do que entre os não fumadores.

POTENCIAIS EFEITOS ADVERSOS

Esteja ciente de que podem ocorrer os seguintes problemas ao usar lentes de contacto. Por favor, consulte o seu oftalmologista:

1. Os seus olhos podem arder, arder e/ou ter comichão.

2. Pode haver menos conforto do que quando a lente foi colocada pela primeira vez sobre o olho.

3. Pode haver uma sensação de algo no seu olho.

4. Pode haver o potencial de alguns danos temporários devido a infiltrações periféricas, úlceras da córnea periférica e erosão da córnea.

5. Pode haver excesso de água, secreções oculares invulgares ou vermelhidão do olho.

6. Má visão, visão turva, arco-íris ou halos em torno de objectos, sensibilidade à luz (fotofobia) ou olhos secos podem também ocorrer se as suas lentes forem usadas continuamente ou durante demasiado tempo.

ELIMINAÇÃO DAS LENTES APÓS A SUA UTILIZAÇÃO

Eliminar as lentes de contacto de acordo com a eliminação geral de resíduos domésticos.

HORÁRIO DE USO

As lentes são indicadas para o uso diário (menos de 24 horas, enquanto acordados). Pode consultar as embalagens dos produtos para obter informações de substituição. O oftalmologista é encorajado a determinar um programa de substituição de lentes adequado com base na resposta dos pacientes. 

Horário de utilização (esta informação é para os utilizadores de primeira vez):

Os estudos não foram concluídos para mostrar que as lentes de contacto macias Maxvue Vision são seguras de usar durante o sono.

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

 

INTRODUCERE

Vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a vă folosi lentilele de contact. Cereți sfatul medicului dumneavoastră oftalmolog pentru recomandări privind regimul de purtare, curățare și înlocuire a lentilelor. 

INDICAȚII ȘI UTILIZARE PRECONIZATĂ

Lentilele de contact MAXVUE VISION sunt destinate corecției optice a viciilor de refracție, miopiei (miopie), hipermetropiei (hipermetropie) și/sau astigmatismului la persoanele cu ochi neafectați. Lentila este utilizată, de asemenea, pentru a îmbunătăți sau modifica culoarea aparentă a ochiului (pentru lentile colorate).

Profesionistul dumneavoastră oftalmolog vă poate prescrie lentilele fie pentru purtare de unică folosință de unică folosință, fie pentru purtare frecventă/planificată cu curățare, dezinfectare și înlocuire programată. Atunci când sunt prescrise pentru purtare cu înlocuire frecventă/planificată, puteți curăța și dezinfecta lentilele cu ajutorul unui sistem de dezinfecție chimică.

PRECAUȚII DE UTILIZARE

Precauție de manipulare

1. Nu utilizați în cazul în care blisterul steril sau flaconul este deschis sau deteriorat

2. Spălați-vă întotdeauna mâinile cu săpun blând și uscați-le cu un prosop fără scame înainte de a manipula lentilele.

3. Nu vă puneți produse cosmetice, loțiuni, săpunuri, creme, deodorante sau spray-uri în ochi sau pe lentilele dvs. Cel mai bine este să vă puneți lentilele înainte de a vă machia. Produsele cosmetice pe bază de apă sunt mai puțin susceptibile de a deteriora lentilele decât produsele pe bază de ulei.

4. Nu vă atingeți lentilele de contact cu degetele sau mâinile dacă acestea nu sunt complet curate. Pot apărea mici zgârieturi ale lentilelor, provocând o vedere neclară și/sau vătămarea ochiului dumneavoastră.

5. Urmați cu atenție instrucțiunile de manipulare, inserare, îndepărtare și purtare din aceste instrucțiuni și pe cele prescrise de medicul oftalmolog.

6. Nu folosiți niciodată o pensetă sau alte instrumente pentru a vă scoate lentilele din recipientul pentru lentile, cu excepția cazului în care este indicat în mod specific pentru această utilizare. 7. Turnați lentila și soluția de ambalare în mână.

7. Nu atingeți lentila cu unghiile.

8. Curățați, clătiți și dezinfectați lentilele de fiecare dată când le scoateți.

9. Manipulați întotdeauna mai întâi aceeași lentilă pentru a evita să amestecați lentilele din dreapta și din stânga.

10. Nu clătiți lentilele sau carcasa lentilelor cu apă de la robinet și nu permiteți ca lentilele să intre în contact cu apă sau soluții nesterile.

11. Nu uitați să vă manipulați lentilele cu grijă.

Măsuri de precauție privind purtarea lentilelor

1. Trebuie să vă scoateți imediat lentilele dacă ochii devin roșii sau iritați.

2. Nu purtați niciodată lentilele dincolo de perioada de timp recomandată de medicul oftalmolog.

3. În cazul în care se folosesc produse aerosol (spray), cum ar fi fixativul de păr, în timp ce purtați lentile, fiți prudenți și țineți ochii închiși până când spray-ul s-a depus.

4. Evitați toți vaporii și aburii dăunători sau iritanți în timp ce purtați lentile.

5. Întrebați medicul oftalmolog despre purtarea lentilelor de contact în timpul activităților sportive, în special înot și alte sporturi acvatice. Expunerea lentilelor de contact la apă în timpul înotului sau în timp ce vă aflați într-o cadă cu hidromasaj poate crește riscul de infectare a ochilor de către germeni.

6. Lentilele de contact moi pot schimba performanța lentilelor dacă sunt întreținute necorespunzător. Dacă prezentați simptome anormale, cum ar fi vederea încețoșată atunci când purtați lentilele, nu mai purtați lentilele, consultați oftalmologul și verificați performanța și starea lentilelor înainte de a decide dacă le mai purtați sau nu.

Precauții privind soluția:

1. Utilizați numai soluțiile recomandate.

2. Nu utilizați niciodată soluții recomandate numai pentru lentilele de contact dure convenționale.

3. Folosiți întotdeauna produse de îngrijire a lentilelor și lentile proaspete înainte de data de expirare.

4. Urmați întotdeauna instrucțiunile din prospectul de utilizare a soluțiilor pentru lentile de contact.

5. Folosiți numai un sistem de îngrijire a lentilelor chimic (nu termic). Utilizarea sistemelor de îngrijire prin căldură (termice) poate deteriora lentilele de contact.

6. Atunci când utilizați soluții sterile care nu conțin conservanți, acestea trebuie aruncate după timpul specificat în instrucțiuni.

7. Nu folosiți salivă sau orice altceva decât soluțiile recomandate pentru lubrifierea sau umezirea lentilelor.

8. Păstrați întotdeauna lentilele complet acoperite de soluția de depozitare recomandată atunci când lentilele nu sunt purtate (depozitate). Perioadele îndelungate de uscare vor îngreuna procesul de umezire a lentilelor. Urmați instrucțiunile de îngrijire a lentilelor pentru “Îngrijirea unei lentile uscate (deshidratate)” în cazul în care suprafața lentilei se usucă.

9. Dacă lentila se lipește (nu se mai mișcă) pe ochi, urmați instrucțiunile recomandate în “Îngrijirea unei lentile care se lipește”. Lentila trebuie să se miște liber pe ochiul dumneavoastră pentru sănătatea continuă a ochiului dumneavoastră. În cazul în care continuă să nu se miște lentila, trebuie să vă consultați imediat medicul oftalmolog.

Curățarea și întreținerea carcasei lentilelor

Carcasele lentilelor de contact pot fi o sursă de creștere a bacteriilor. Cutiile de lentile trebuie golite, curățate, clătite cu soluții și lăsate să se usuce la aer. Husele pentru lentile trebuie înlocuite la intervale regulate, conform recomandărilor producătorului husei pentru lentile sau ale oftalmologului dumneavoastră.

Alte măsuri de precauție pe care să le discutați cu medicul oftalmolog

1. Contactați întotdeauna medicul oftalmolog înainte de a utiliza orice medicament în ochi.

2. Fiți conștienți de faptul că anumite medicamente, cum ar fi antihistaminicele, decongestionantele, diureticele, relaxantele musculare, tranchilizantele și cele pentru răul de mișcare pot provoca uscăciunea ochiului, creșterea conștientizării lentilei (senzația de lentilă în ochi) sau vedere încețoșată. Informați întotdeauna medicul oftalmolog dacă aveți probleme cu lentilele dumneavoastră în timp ce luați astfel de medicamente. În funcție de gravitate, medicul oftalmolog vă poate prescrie utilizarea de picături lubrifiante (umectare) care sunt indicate pentru utilizarea cu lentile de contact moi sau vă poate recomanda să nu mai purtați lentile de contact în timp ce utilizați aceste medicamente.

3. Fiți conștient de faptul că, dacă utilizați contraceptive orale (pilule contraceptive), ați putea dezvolta modificări ale vederii sau ale confortului atunci când purtați lentile de contact.

MANIPULAREA ȘI INTRODUCEREA LENTILELOR

Introducerea lentilei în ochi

1. Este posibil să doriți să vă clătiți lentilele într-o soluție multifuncțională înainte de a le pune.

2. Puneți una dintre lentile pe vârful degetului arătător. Asigurați-vă că lentila nu este întoarsă pe dos (marginile ar trebui să se întoarcă în sus și nu în afară).

3. Priviți drept înainte. Trageți în jos pleoapa inferioară cu degetul mijlociu de la aceeași mână.

4. Trageți pleoapa superioară în sus cu degetul arătător al celeilalte mâini și priviți în sus.

5. Așezați ușor lentila pe albul inferior al ochiului.

6. Îndepărtați degetul arătător și eliberați pleoapele și clipiți. Lentila se va centra singură.

7. Repetați pentru cealaltă lentilă.

Centrarea lentilei

O lentilă, care se află pe cornee, se va deplasa foarte rar pe partea albă a ochiului în timpul purtării. Totuși, acest lucru se poate întâmpla dacă procedurile de inserție și de îndepărtare nu sunt efectuate corect. Pentru a centra o lentilă, urmați oricare dintre aceste proceduri:

1. 1. Închideți pleoapele și masați ușor lentila la locul ei prin pleoapele închise.SAU

2. Mutați ușor lentila descentrată pe cornee în timp ce ochiul este deschis, folosind o presiune a degetelor pe marginea pleoapei superioare sau a pleoapei inferioare.

Îndepărtarea lentilei de pe ochi

1. Priviți în sus și trageți pleoapa inferioară în jos cu degetul mijlociu.

2. Apoi puneți degetul arătător pe marginea inferioară a lentilei și glisați lentila în jos până la albul ochiului.

3. Strângeți ușor lentila între degetul arătător și degetul mare și scoateți-o ușor.

4. Repetați cu celălalt ochi.

5. Dacă marginile lentilelor se lipesc între ele, puneți câteva picături de soluție salină sau de soluție multifuncțională pe lentilă și frecați ușor până când marginile se separă.

Îngrijirea unei lentile uscate (deshidratate)

Dacă o lentilă de contact moale este expusă la aer pentru perioade îndelungate în timp ce nu se află pe ochi, aceasta poate deveni uscată și se poate rupe ușor. Dacă se întâmplă acest lucru, aruncați lentila și folosiți una nouă și proaspătă.

Îngrijirea unei lentile lipite (care nu se mișcă)

Dacă o lentilă se lipește (nu se mai mișcă) pe ochi, aplicați câteva picături din soluția lubrifiantă recomandată. Trebuie să așteptați până când lentila începe să se miște liber pe ochi înainte de a o îndepărta. În cazul în care lentila continuă să nu se miște, trebuie să vă adresați imediat medicului oftalmolog.

Curățarea și dezinfectarea chimică

1. Urmați instrucțiunile furnizate în ambalajul soluției de curățare sau recomandate de medicul oftalmolog

2. Întotdeauna curățați mai întâi aceeași lentilă pentru a evita confuziile

3. După curățare, dezinfectați lentilele folosind sistemul recomandat de medicul oftalmolog.

4. 4. Puneți lentila în camera corectă a husei de depozitare a lentilelor.

5. Nu încălziți soluția de dezinfecție și lentilele.

Atenție: Lentilele care sunt dezinfectate chimic pot absorbi ingrediente din soluția dezinfectantă care pot fi iritante pentru ochi. O clătire temeinică în soluție salină sterilă proaspătă (sau altă soluție recomandată) înainte de a fi plasate pe ochi ar trebui să reducă potențialul de iritare.

Depozitare

1. Lentila trebuie depozitată la temperatura camerei (între 4 și 35 ).

2. Pentru a depozita lentilele, mai întâi dezinfectați-le și apoi lăsați-le în cutia închisă/deschisă până când sunteți gata să le purtați.

3. Păstrați întotdeauna lentilele complet acoperite de o soluție de dezinfectare recomandată atunci când lentilele nu sunt purtate.

4. După ce ați scos lentilele din husa pentru lentile, goliți și clătiți husa de depozitare a lentilelor cu soluția (soluțiile) recomandată (recomandate) de medicul oftalmolog sau de producătorul husei pentru lentile; apoi lăsați husa pentru lentile să se usuce la aer.

5. Atunci când etuiul este utilizat din nou, umpleți-l din nou cu soluție de depozitare proaspătă. 6. Înlocuiți carcasa pentru lentile la intervale regulate.

CONTRAINDICAȚII

Lentilele de contact Maxvue Vision nu sunt recomandate pentru pacienții care prezintă simptome precum

1. Dureri ale ochilor

2. Ochi roșii

3. Orice infecție corneană activă (bacteriană, fungică, protozoară sau virală)

4. Leziuni oculare la nivelul pleoapei sau al corneei, care pot fi agravate de lentile.

5. Ochi sever uscați.

6. Sensibilitate neregulată a ochilor

7. Infecție oculară sau inflamație a ochilor

8. Alergie la orice ingredient folosit la fabricarea lentilelor sau la o soluție care urmează să fie folosită pentru îngrijirea lentilelor de contact

AVERTISMENTE

1. Îndepărtați zilnic lentilele pentru a le curăța, clăti și dezinfecta. Umpleți cutia de lentile de contact cu soluție multifuncțională și înmuiați-o timp de cel puțin 4 ore înainte de a o reintroduce.

2. Purtarea lentilelor de contact în timp ce dormiți sau în timpul purtării prelungite crește riscul de infecție & deteriorare permanentă a vederii.

3. Infecția, cu posibile leziuni permanente ale vederii, ar putea rezulta din nerespectarea cu strictețe a instrucțiunilor de utilizare recomandate & a procedurilor de îngrijire a lentilelor, inclusiv a cazurilor de lentile.

4. Păstrați întotdeauna lentilele de contact într-o soluție dezinfectantă sau salină. Nu lăsați niciodată lentilele la uscat.

5. Dacă lentilele nu sunt folosite într-o perioadă mai mare decât programul de înlocuire indicat pe etichetă, aruncați-le și folosiți o pereche nouă.

6. Riscul general de cheratită ulcerativă poate fi redus prin respectarea cu atenție a instrucțiunilor de îngrijire a lentilelor, inclusiv prin curățarea tocului lentilelor. 7. Riscul de cheratită ulcerativă în rândul utilizatorilor de lentile de contact care fumează este mai mare decât în rândul nefumătorilor.

EFECTE ADVERSE POTENȚIALE

Fiți conștienți de faptul că următoarele probleme pot apărea atunci când purtați lentile de contact. Vă rugăm să vă consultați cu medicul dumneavoastră oftalmolog:

1. Ochii pot să vă ardă, să vă înțepe și/sau să vă mănânce.

2. Este posibil să existe mai puțin confort decât atunci când lentilele au fost plasate pentru prima dată pe ochi.

3. Este posibil să existe senzația că aveți ceva în ochi.

4. Poate exista posibilitatea unor vătămări temporare din cauza infiltratelor periferice, a ulcerelor corneene periferice și a eroziunii corneene.

5. Poate exista lăcrimare excesivă, secreții oculare neobișnuite sau înroșirea ochiului dumneavoastră.

6. Vedere slabă, vedere încețoșată, curcubee sau halouri în jurul obiectelor, sensibilitate la lumină (fotofobie) sau ochi uscați pot apărea, de asemenea, dacă lentilele dvs. sunt purtate continuu sau pentru o perioadă prea lungă de timp.

ELIMINAREA LENTILELOR DUPĂ UTILIZARE

Aruncați lentila de contact în conformitate cu procedura generală de eliminare a deșeurilor menajere.

PROGRAM DE PURTARE

Lentilele sunt indicate pentru purtare zilnică (mai puțin de 24 de ore, în stare de veghe). Puteți consulta ambalajul produsului pentru informații despre înlocuire. Medicul oftalmolog este încurajat să stabilească un program adecvat de înlocuire a lentilelor pe baza răspunsului pacienților. 

Program de purtare (aceste informații sunt pentru primii utilizatori):

Studiile nu au fost finalizate pentru a demonstra că lentilele de contact moi Maxvue Vision sunt sigure pentru a fi purtate în timpul somnului.

EXPLICAȚIA SIMBOLURILOR

UVOD

Pred uporabo kontaktnih leč natančno preberite ta navodila. Za priporočila glede nošenja, čiščenja in zamenjave leč se posvetujte s svojim očesnim zdravnikom. 

INDIKACIJE IN PREDVIDENA UPORABA

Kontaktne leče MAXVUE VISION so namenjene optični korekciji refrakcijske napake, kratkovidnosti, daljnovidnosti in/ali astigmatizma pri osebah, ki nimajo bolezni oči. Leče se uporabljajo tudi za izboljšanje ali spremembo vidne barve očesa (za barvne leče).

Vaš okulist lahko leče predpiše za enkratno uporabo za enkratno uporabo ali za pogosto/planirano uporabo s čiščenjem, razkuževanjem in načrtovano zamenjavo. Če so leče predpisane za pogosto/planirano menjavo, jih lahko očistite in razkužite s sistemom za kemično razkuževanje.

PREVIDNOSTNI UKREPI ZA UPORABO

Previdnostni ukrepi pri rokovanju

1. Ne uporabljajte, če je sterilni blister ali viala odprta ali poškodovana.

2. Pred rokovanjem z lečami si vedno umijte roke z blagim milom in jih osušite z brisačo, ki ne pušča vlaken.

3. V oči ali na leče ne nanašajte kozmetičnih izdelkov, losjonov, mil, krem, dezodorantov ali razpršil. Najbolje je, da si leče nadenete, preden si nanesete ličila. Pri kozmetiki na vodni osnovi je manj verjetno, da bo poškodovala leče, kot pri izdelkih na oljni osnovi.

4. Ne dotikajte se kontaktnih leč s prsti ali rokami, če niso popolnoma čiste. Lahko se pojavijo drobne praske na lečah, ki povzročijo nejasen vid in/ali poškodbe očesa.

5. Skrbno upoštevajte navodila za rokovanje, vstavljanje, odstranjevanje in nošenje v tem navodilu in tista, ki jih je predpisal očesni zdravnik.

6. Nikoli ne uporabljajte pincete ali drugega orodja za odstranjevanje leč iz posodice za leče, razen če je za to izrecno določeno. Lečo in raztopino za pakiranje vlijte v roko.

7. Ne dotikajte se leče z nohti.

8. Leče očistite, sperite in razkužite vsakič, ko jih odstranite.

9. Vedno najprej ravnajte z isto lečo, da ne bi pomešali desne in leve leče.

10. Leč ali ohišja za leče ne spirajte z vodo iz pipe ali dovolite, da leče pridejo v stik z nesterilno vodo ali raztopino.

11. Ne pozabite z lečami ravnati nežno.

Previdnostni ukrepi pri nošenju leč

1. Če so vaše oči rdeče ali razdražene, morate leče takoj odstraniti.

2. Nikoli ne nosite leč dlje, kot vam je priporočil vaš očesni zdravnik.

3. Če med nošenjem leč uporabljate aerosolne (razpršilne) izdelke, kot je lak za lase, bodite previdni in imejte oči zaprte, dokler se razpršilo ne ustali.

4. Med nošenjem leč se izogibajte vsem škodljivim ali dražečim hlapom in hlapom.

5. O nošenju kontaktnih leč med športnimi aktivnostmi, zlasti plavanjem in drugimi vodnimi športi, se posvetujte z očesnim zdravnikom. Izpostavljanje kontaktnih leč vodi med plavanjem ali med bivanjem v toplicah lahko poveča tveganje okužbe oči zaradi mikrobov.

6. Mehke kontaktne leče lahko ob nepravilnem vzdrževanju spremenijo delovanje leč. Če med nošenjem leče opazite neobičajne simptome, kot je zamegljen vid, prenehajte nositi lečo, se posvetujte z oftalmologom in preverite delovanje in stanje leče, preden se odločite, ali jo boste še nosili.

Previdnostni ukrepi za raztopino:

1. Uporabljajte samo priporočene raztopine.

2. Nikoli ne uporabljajte raztopin, priporočenih samo za običajne trde kontaktne leče.

3. Vedno uporabljajte sveže izdelke za nego leč in leče pred iztekom roka uporabe.

4. Vedno upoštevajte navodila za uporabo raztopin za kontaktne leče, ki so navedena v navodilih na embalaži.

5. Uporabljajte samo kemične (ne toplotne) sisteme za nego leč. Uporaba toplotnih (termičnih) sistemov za nego lahko poškoduje vaše kontaktne leče.

6. Kadar uporabljate sterilne raztopine, ki ne vsebujejo konzervansov, jih je treba po času, navedenem v navodilih, zavreči.

7. Za mazanje ali vlaženje leč ne uporabljajte sline ali česa drugega, razen priporočenih raztopin.

8. Ko leč ne nosite (shranjujete), jih vedno popolnoma prekrijte s priporočeno raztopino za shranjevanje. Daljše obdobje sušenja bo otežilo ponovno navlaženje leč. Če se površina leč izsuši, upoštevajte navodila za nego leč v poglavju “Nega izsušene (dehidrirane) leče”.

9. Če se leča na vašem očesu prilepi (preneha se premikati), upoštevajte priporočena navodila v poglavju “Nega leče, ki se prilepi”. Leča se mora na vašem očesu prosto premikati, da bo vaše oko še naprej zdravo. Če se leča še naprej ne premika, se nemudoma posvetujte s svojim očesnim zdravnikom.

Čiščenje in vzdrževanje ohišja objektiva

Ohišja za kontaktne leče so lahko vir razvoja bakterij. Ohišja za leče je treba izprazniti, očistiti, sprati z raztopinami in pustiti, da se posušijo na zraku. Ohišja za leče je treba menjati v rednih časovnih presledkih, kot priporoča proizvajalec ohišja za leče ali vaš okulist.

Drugi previdnostni ukrepi, o katerih se posvetujte s svojim očesnim zdravnikom

1. Pred uporabo katerega koli zdravila v očeh se vedno obrnite na očesnega zdravnika.

2. Zavedajte se, da lahko nekatera zdravila, kot so antihistaminiki, dekongestivi, diuretiki, mišični relaksanti, pomirjevala in zdravila za potovalno bolezen, povzročijo suhost oči, povečano zavedanje leče (občutek leče v očesu) ali zamegljen vid. Vedno obvestite svojega očesnega zdravnika, če se med jemanjem takšnih zdravil pojavijo kakršne koli težave z lečami. Glede na resnost lahko vaš očesni zdravnik predpiše uporabo mazalnih (vlažilnih) kapljic, ki so namenjene za uporabo z mehkimi kontaktnimi lečami, ali pa vam priporoči, da med uporabo teh zdravil prenehate nositi kontaktne leče.

3. Zavedajte se, da lahko pri uporabi oralnih kontracepcijskih sredstev (kontracepcijskih tablet) pride do sprememb vida ali udobja pri nošenju kontaktnih leč.

RAVNANJE Z LEČAMI IN NJIHOVO VSTAVLJANJE

Vstavljanje leče v oči

1. Preden si nadenete leče, jih lahko sperete v večnamenski raztopini.

2. Eno od leč namestite na konico kazalca. Prepričajte se, da leča ni obrnjena navzven (robovi morajo biti obrnjeni navzgor in ne navzven).

3. Poglejte naravnost predse. S srednjim prstom iste roke potegnite spodnjo veko navzdol.

4. S kazalcem druge roke potegnite zgornjo veko navzgor in poglejte navzgor.

5. Nežno položite lečo na spodnjo beločnico očesa.

6. Odstranite kazalec in sprostite veke ter zamižite. Leča se bo sama centrirala.

7. Ponovite za drugo lečo.

Središčenje objektiva

Leča, ki je na roženici, se med nošenjem zelo redko premakne na beli del očesa. Vendar se to lahko zgodi, če postopki vstavljanja in odstranjevanja niso pravilno izvedeni. Za centriranje leče uporabite enega od naslednjih postopkov:

1. Zaprite veke in nežno masirajte lečo skozi zaprte veke.ALI

2. S pritiskom prsta na rob zgornje ali spodnje veke nežno premaknite necentrirano lečo na roženico, medtem ko je oko odprto.

Odstranitev leče iz očesa

1. Poglejte navzgor in s sredincem potegnite spodnjo veko navzdol.

2. Nato položite kazalec na spodnji rob leče in lečo potisnite navzdol do beločnice očesa.

3. Lečo rahlo stisnite med kazalec in palec ter jo nežno odstranite.

4. Ponovite z drugim očesom.

5. Če se robovi leče zlepijo, nanesite na lečo nekaj kapljic fiziološke ali večnamenske raztopine in nežno drgnite, dokler se robovi ne ločijo.

Nega izsušenega (dehidriranega) objektiva

Če je mehka kontaktna leča dlje časa izpostavljena zraku, medtem ko je zunaj očesa, lahko postane suha in se zlahka razbije. Če se to zgodi, lečo zavrzite in uporabite novo, svežo.

Nega leče, ki se drži (ne premika)

Če se leča na očesu prilepi (se ne premika), nanesite nekaj kapljic priporočene mazalne raztopine. Preden odstranite lečo, počakajte, da se začne na očesu prosto premikati. Če se leča še naprej ne premika, se nemudoma posvetujte z očesnim zdravnikom.

Čiščenje in kemično razkuževanje

1. Upoštevajte navodila, ki so navedena na embalaži čistilne raztopine ali jih je priporočil vaš očesni zdravnik.

2. Vedno najprej očistite isto lečo, da se izognete pomešanju

3. Po čiščenju leče razkužite s sistemom, ki ga priporoča vaš očesni zdravnik.

4. Lečo vstavite v ustrezno komoro ohišja za shranjevanje leč.

5. Raztopine za razkuževanje in leč ne segrevajte.

Pozor: Leče, ki se kemično razkužujejo, lahko absorbirajo sestavine iz razkužilne raztopine, ki lahko dražijo oči. Temeljito izpiranje v sveži sterilni fiziološki raztopini (ali drugi priporočeni raztopini) pred namestitvijo na oko zmanjša možnost draženja.

Shranjevanje

1. Objektiv je treba hraniti pri sobni temperaturi (4 do 35 ).

2. Za shranjevanje leč jih najprej razkužite, nato pa jih pustite v zaprtem/odprtem ohišju, dokler jih ne boste pripravljeni nositi.

3. Kadar leč ne nosite, jih vedno popolnoma prekrijte s priporočeno razkužilno raztopino.

4. Ko vzamete leče iz ohišja za leče, ohišje za shranjevanje leč izpraznite in sperite z raztopino(-ami), ki jo priporoča vaš očesni zdravnik ali proizvajalec ohišja za leče; nato pustite, da se ohišje za leče posuši na zraku.

5. Ko etui ponovno uporabite, ga napolnite s svežo raztopino za shranjevanje. V rednih časovnih presledkih zamenjajte ohišje za leče.

KONTRAINDIKACIJE

Kontaktne leče Maxvue Vision niso priporočljive za paciente, ki imajo simptome, kot so

1. Bolečine v očeh

2. Rdeče oči

3. Aktivna okužba roženice (bakterijska, glivična, protozojska ali virusna)

4. Poškodba veke ali roženice, ki jo lahko leče poslabšajo.

5. Zelo suhe oči

6. Neobičajna občutljivost oči

7. Okužba ali vnetje oči

8. Alergija na katero koli sestavino, uporabljeno pri izdelavi leč ali v raztopini, ki se uporablja za nego vaših kontaktnih leč

OPOZORILAOPOZORILA

1. Vsak dan odstranite leče in jih očistite, sperite in razkužite. Ohišje za kontaktne leče napolnite z večnamensko raztopino in ga pred ponovno vstavitvijo namakajte vsaj 4 ure.

2. Nošenje kontaktnih leč med spanjem ali daljšim nošenjem poveča tveganje za okužbo in trajne poškodbe vida.

3. Okužba z morebitno trajno poškodbo vida lahko nastane zaradi nezadostnega upoštevanja priporočenih navodil za uporabo & postopkov za nego leč, vključno z ohišji za leče.

4. Kontaktne leče vedno shranjujte v razkužilni ali fiziološki raztopini. Nikoli ne puščajte leč na suhem.

5. Če leč ne uporabljate dlje časa, kot je označen urnik zamenjave, jih zavrzite in uporabite svež par.

6. Splošno tveganje za ulcerozni keratitis lahko zmanjšate s skrbnim upoštevanjem navodil za nego leč, vključno s čiščenjem ohišja leč. Tveganje za ulcerozni keratitis je med uporabniki kontaktnih leč, ki kadijo, večje kot med nekadilci.

MOŽNI ŠKODLJIVI UČINKI

Zavedajte se, da se lahko pri nošenju kontaktnih leč pojavijo naslednje težave. Posvetujte se s svojim očesnim zdravnikom:

1. Oči vas lahko pekoče, zbadajo in/ali srbijo.

2. Morda bo udobje manjše, kot je bilo, ko je bila leča prvič nameščena na oko.

3. Lahko se pojavi občutek, da je nekaj v vašem očesu.

4. Obstaja lahko možnost nekaterih začasnih poškodb zaradi perifernih infiltratov, perifernih razjed roženice in erozije roženice.

5. Lahko pride do prekomernega solzenja, nenavadnega izločanja očesnih izločkov ali rdečice očesa.

6. Če leče nosite neprekinjeno ali predolgo, se lahko pojavijo tudi slabši vid, zamegljen vid, mavrica ali halo okoli predmetov, občutljivost na svetlobo (fotofobija) ali suhe oči.

ODLAGANJE OBJEKTIVA PO UPORABI

Kontaktno lečo odstranite v skladu s splošnimi gospodinjskimi odpadki.

URNIK NOŠENJA

Leče so namenjene za vsakodnevno nošenje (manj kot 24 ur med budnostjo). Informacije o zamenjavi lahko najdete na embalaži izdelka. Očesnemu zdravniku priporočamo, da določi ustrezen urnik menjave leč glede na odziv pacientov. 

Urnik nošenja (te informacije so namenjene prvim uporabnikom):

Študije še niso zaključene, da bi dokazale, da so mehke kontaktne leče Maxvue Vision varne za nošenje med spanjem.

RAZLAGA SIMBOLOV

INTRODUKTION

Läs dessa instruktioner noggrant innan du använder dina kontaktlinser. Sök råd från ögonläkare för rekommendationer om linsbärande, rengörings- och bytesregim.

INDIKATIONER OCH AVSEDD ANVÄNDNING

MAXVUE VISION Kontaktlinser är avsedda för optisk korrigering av brytningsfel, närsynthet

(kortsynthet), hyperopi (långsynthet) och / eller astigmatism hos personer med icke-sjuka

ögon. Linsen används också för att förbättra eller ändra den synliga färgen på ögat (för färgad lins).

Din ögonläkare kan ordinera linserna antingen för engångsbruk eller

frekvent / planerad ersättningsslitage med rengöring, desinfektion och schemalagd byte. När

det föreskrivs för frekvent / planerad ersättningsslitage, kan du rengöra och desinficera linserna med en

kemiskt desinficeringssystem.

FÖRSIKTIGHET VID ANVÄNDNING

Försiktighetsåtgärder vid hantering

1. Använd inte om den sterila blåsan eller injektionsflaskan är öppen eller skadad

2. Tvätta alltid händerna med mild tvål och torka med en luddfri handduk innan du hanterar din

linser.

3. Få inte kosmetika, tvål, krämer, deodoranter eller sprayer i ögonen eller på dina

linser. Det är bäst att ta på sig linserna innan du sminkar dig. Vattenbaserade kosmetika är

mindre benägna att skada linser än oljebaserade produkter.

4. Rör inte dina kontaktlinser med fingrarna eller händerna om de inte är helt rena.

Små linsskrapor kan uppstå och orsaka oklar syn och / eller skada ögat.

5. Följ noggrant instruktionerna för hantering, införande, borttagning och användande i denna instruktion och det som ordinerats av ögonläkaren.

6. Använd aldrig pincett eller andra verktyg för att ta bort dina linser från linsbehållaren såvida det inte

är särskilt angivet för den användningen. Häll linsen och förpackningslösningen i handen.

7. Rör inte vid linsen med naglarna.

8. Rengör, skölj och desinficera dina linser varje gång du tar bort dem.

9. Hantera alltid samma lins först för att undvika att blanda höger- och vänster-linser.

10. Skölj inte linser eller linsfodral med kranvatten eller låta linser komma i kontakt med

icke-sterilt vatten eller lösning.

11. Kom ihåg att hantera dina linser försiktigt.

Försiktighetsåtgärder

1. Du bör ta bort dina linser omedelbart om dina ögon blir röda eller irriterade.

2. Använd aldrig dina linser längre än den tid som din ögonläkare rekommenderar.

3. Om aerosolprodukter (spray), t.ex. hårspray används när du bär linser,

var försiktig och håll ögonen stängda tills sprayen har lagt sig.

4. Undvik alla skadliga eller irriterande ångor när du bär linser.

5. Fråga din ögonläkare om att ha kontaktlinser under sportaktiviteter, särskilt

simning och andra vattensporter. Exponering av kontaktlinser för vatten under simning eller medan

i ett bad kan öka risken för ögoninfektion från bakterier.

6. Mjuka kontaktlinser kan ändra linsens prestanda om de underhålls felaktigt. Om du

upplever onormala symtom som suddig syn när du bär linsen, sluta

bär linsen och kontakta din ögonläkare.

Lösningsföreskrifter :

1. Använd endast rekommenderade lösningar.

2. Använd aldrig lösningar som rekommenderas endast för konventionella hårda kontaktlinser.

3. Använd alltid färska linsvårdsprodukter och linser före utgångsdatumet.

4. Följ alltid anvisningarna i bipacksedeln för användning av kontaktlinslösningar.

5. Använd endast ett kemiskt linsvårdssystem (inte värme). Användning av värme (termiska) vårdsystem kan skada din kontaktlins.

6. När du använder sterila lösningar som inte innehåller konserveringsmedel ska de kastas efter den tid som anges i anvisningarna.

7. Använd inte saliv eller något annat än de rekommenderade lösningarna för rengöring.

8. Håll alltid dina linser helt täckta av den rekommenderade förvaringslösningen när

linser bärs. Förlängda torkperioder kommer att göra det svårare för linsen

att bli fuktig igen. Följ linsskötselanvisningarna för “Ta hand om en uttorkad lins” om linsytan torkar ut.

9. Om linsen fastnar (slutar röra sig) på ögat, följ de rekommenderade anvisningarna i ”Sköta om en

fastnad lins ”. Linsen ska röra sig fritt på ögat. Om linsen inte rör sig, bör du omedelbart rådfråga din ögonläkare.

Rengöring och underhåll av linsfodral

Kontaktlinsfodral kan vara en källa till bakterietillväxt. Linsfodral bör tömmas, rengöras,

sköljas med lösningar och få lufttorka. Kontaktlinsfodral bör bytas ut med jämna mellanrum, som

rekommenderas av tillverkaren av linsfodralet eller din ögonvårdspersonal.

Andra försiktighetsåtgärder som du kan diskutera med din ögonläkare

1. Kontakta alltid din ögonläkare innan du använder något läkemedel i dina ögon.

2. Var medveten om att vissa mediciner, såsom antihistaminer, avsvällande medel, diuretika, muskler

avslappnande medel, lugnande medel och de som är kärlsjuka kan orsaka torrhet i ögat,

ökad linsmedvetenhet (känsla av linsen i ögat) eller suddig syn. Informera alltid din

Ögonläkare om du får problem med dina linser när du tar sådana mediciner.

Beroende på svårighetsgraden kan din ögonläkare ordinera användning av ögondroppar som ges för användning med mjuka kontaktlinser eller som också kan rekommendera att du slutar

bära kontaktlinser medan du använder dessa mediciner.

3. Var medveten om att om du använder p-piller (p-piller) kan du utveckla förändringar i

syn eller komfort när du bär kontaktlinser.

HANTERING OCH INSÄTTNING AV LINS

För in linsen i dina ögon

1. Du bör skölja dina linser i en mångsidig lösning innan du sätter in dem.

2. Lägg en av linserna på pekfingret. Se till att linsen inte är inifrån och ut

(kanterna ska vända uppåt och inte ut).

3. Titta rakt framåt. Dra ner det nedre ögonlocket med långfingret i samma hand.

4. Dra upp locket uppåt med pekfingret med den andra handen och titta uppåt.

5. Placera försiktigt linsen på ögonets nedre vita.

6. Ta bort pekfingret och släpp ögonlocken och blinka. Linsen kommer att centrera sig.

7. Upprepa för den andra linsen.

Centrera linsen

En lins, som finns på hornhinnan, kommer mycket sällan att röra sig på den vita delen av ögat under slitage. Detta kan dock inträffa om insättnings- och borttagningsprocedurerna inte utförs korrekt. För att centrera en lins, följ någon av dessa procedurer:

1. Stäng ögonlocken och massera försiktigt linsen på plats genom de stängda locken. ELLER

2. Flytta försiktigt den centrerade linsen mot hornhinnan medan ögat öppnas med fingret

samt tryck på kanten av det övre locket eller det nedre locket.

Ta bort linsen från ögat

1. Titta upp och dra ner det nedre locket med långfingret.

2. Placera sedan pekfingret på den nedre kanten av linsen och skjut linsen nedåt till

vitan i ögat.

3. Tryck ihop linsen lätt mellan pekfingret och tummen och ta bort den försiktigt.

4. Upprepa med det andra ögat.

5. Om kanterna på linsen hänger ihop placerar du några droppar saltlösning eller multifunktionslösning på

och gnugga försiktigt tills kanterna separeras.

Ta hand om en uttorkad lins

Om en mjuk kontaktlins utsätts för luft under längre perioder när den är utanför ögat kan den bli torr och

Kan då lätt brytas. Om detta händer, kasta bort linsen och använd en ny ny.

Ta hand om en ej rörlig lins

Om en lins fastnar (slutar röra sig) på ögat, applicera några droppar av den rekommenderade lösningen.

Du bör vänta tills linsen börjar röra sig fritt på ögat innan du tar bort den. Om icke-rörelse av linsen fortsätter ska du omedelbart kontakta din ögonläkare.

Rengöring och kemisk desinfektion

1. Följ instruktionerna i rengöringslösningsförpackningen eller det som rekommenderas av din ögonläkare.

2. Rengör alltid samma lins först för att undvika blandningar

3. Efter rengöring, desinficera linserna med det som rekommenderas av din ögonläkare.

4. Sätt linsen i rätt kammare i linsförvaringsfodralet.

5. Värm inte desinfektionslösningen och linserna.

Varning: Linser som kemiskt desinficeras kan absorbera ingredienser från desinficeringslösningen

som kan vara irriterande för ögonen. En grundlig sköljning i färsk steril saltlösning, eller annat som rekommenderas före placering på ögat då det minskar risken för irritation.

Lagring

1. Linsen ska förvaras vid rumstemperatur (4 till 35 ).

2. För att förvara dina linser ska du först desinficera dem och sedan lämna dem i ett stängt / oöppnat fodral tills du är redo att bära dem.

3. Håll alltid dina linser helt täckta av en rekommenderad desinficeringslösning när

linser inte används.

4. När du har tagit bort linserna från linsfodralet, töm och skölj linsförvaringsfodralet med

lösningar som rekommenderas av din ögonläkare eller linsfodralstillverkare; låt sedan linsen

lufttorka.

5. När fodralet används igen, fyll på det med ny lösning. Byt linsfodral på vanliga intervaller.

KONTRAINDIKATIONER

Maxvue Visions kontaktlinser rekommenderas inte för patienter som upplever symtom som t.ex.

1. Ömhet i ögonen

2. Röda ögon

3. Aktiv kornealinfektion (bakteriell, svamp, protozo eller viral)

4. Ögonskada på ögonlocket eller hornhinnan som kan förvärras av linser.

5. Svårt torra ögon

6. Oregelbunden ögonkänslighet

7. Ögoninfektion eller ögoninflammation

8. Allergi mot ingredienser som används i linstillverkningen eller i en lösning som används för att ta hand om din kontaktlins

VARNINGAR

1. Ta bort linserna dagligen för att rengöra, skölja och desinficera. Fyll ditt kontaktlinsfodral med multifunktionlösning och blötlägg i minst 4 timmar innan den sätts in igen.

2. Användning av kontaktlinser under sömn eller långvarigt slitage ökar risken för infektion och

permanent synskada.

3. Infektion, med eventuell permanent skada på synen, kan bero på att man inte

följt rekommenderade bruksanvisningar & linsskötselprocedurer inklusive linsfall.

4. Förvara alltid kontaktlinser i en desinfektions- eller saltlösning. Låt aldrig linserna torka ut.

5. Om linser inte används under en period som är mer än det märkta utbytesschemat, kassera och

använd ett nytt par.

6. Den totala risken för ulcerös keratit kan minskas genom att noggrant följa anvisningarna för linsens

skötsel, inklusive rengöring av linsfodralet. Risken för ulcerös keratit bland kontaktlinsanvändare

som röker är större än bland icke-rökare.

Potentiella negativa effekter

Tänk på att följande problem kan uppstå när du bär kontaktlinser. Vänligen rådfråga

din ögonläkare:

1. Om dina ögon börjar svida och / eller klia.

2. Om det finns mindre komfort än när linsen först placerades på ögat.

3. Om det finns en känsla av att något är i ögat.

4. Om det finns risk för tillfällig skada på grund av perifera infiltrat, perifera

sår på hornhinnan och erosion av hornhinnan.

5. Om det finns överdriven vattning, ovanliga ögonsekretioner eller rodnad i ögat.

6. Dålig syn, suddig syn, regnbågar eller glorior runt föremål, ljuskänslighet (fotofobi) eller

torra ögon kan också uppstå om dina linser används kontinuerligt eller för länge.

AVFALLSHANTERING AV LINS EFTER ANVÄNDNING

Kasta kontaktlinsen enligt allmänt hushållsavfall.

BÄRINGSSCHEMA

Linserna är indikerade för dagligt slitage (mindre än 24 timmar, medan du är vaken). Du kan läsa produktens förpackning för ersättningsinformation. Ögonvården uppmuntras att bestämma en

lämpligt linsbytesschema baserat på patienternas svar.

Användningsschema (denna information är för första-gången-användare)

Studier har inte bekräftat att Maxvue Vision Soft Kontakt Linser är säkra att använda under sömn.

SYMBOLFÖRKLARING